ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles | UN | ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين |
Esta iniciativa para proporcionar medios de vida podría ejecutarse en el contexto de la rehabilitación y recuperación sostenibles. | UN | ويمكن بذل هذا الجهد الرامي إلى توفير سبل كسب الرزق في سياق التأهيل والإنعاش المستدامين. |
Publicaciones técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles | UN | منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
En 2007 comenzó un proyecto del PNUMA para apoyar la ejecución de un programa regional de consumo y producción sostenibles. | UN | وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007. |
Así pues, el crecimiento y el desarrollo sostenible y sostenidos, centrados en los seres humanos, parecen haberse presentado como el paradigma generalmente aceptado en el seno del cual se tratarán de realizar los diversos programas de acción. | UN | وهكذا فإن النمو والتنمية المستدامين والدائمين يبدو أنهما ظهرا بوصفهما نموذجا يتعين ضمنه متابعة مختلف برامج العمل. |
Esto ayudará a desarrollar la implicación nacional que es esencial para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. | UN | :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا. |
Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. | UN | :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا. |
ii) Centro mundial de intercambio de información sobre consumo y producción sostenibles | UN | ' 2` المركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Subrayando la importante función que corresponde a la mujer para ayudar a conseguir un consumo y producción sostenibles en el desarrollo de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تؤكد على الدور الهام للمرأة في اﻹسهام في الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، |
El tema de la carga de la deuda externa está muy vinculado a las cuestiones del crecimiento y el desarrollo sostenibles y de la erradicación de la pobreza. | UN | وترتبط مسألة عبء الديون الخارجية ارتباطا وثيقا بمسألتي النمو والتنمية المستدامين والقضاء على الفقـــــر. |
Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين. |
La adopción de un enfoque equilibrado respecto de las modalidades de consumo y producción más sostenibles exige una buena gestión y tecnologías apropiadas; | UN | ويحتاج اعتماد نهج متوازن إزاء اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين بدرجة أكبر إلى حسن اﻹدارة والتكنولوجيا الملائمة معا؛ |
A raíz de esas reuniones, el Consejo de Investigación de Noruega ha establecido un programa de investigación sobre la producción y el consumo sostenibles. | UN | ونتيجة لهذين الاجتماعين وضع مجلس البحوث النرويجي برنامجا للبحوث المتعلقة باﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. |
Muchos países en desarrollo aceptan que las inversiones y el comercio privados son bases más seguras y dignas para el desarrollo y el crecimiento sostenibles. | UN | ويقر الكثير من البلدان النامية بأن الاستثمار الخاص والتجارة من اﻷسس اﻷكثر أمنا وكرامــة للنمو والتنــمية المستدامين. |
Como seguimiento de Río, Noruega ha promovido el concepto de la producción y el consumo sostenibles. | UN | وفي متابعة ريو، شجعت النرويج مفهوم اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. |
Es necesario redoblar los esfuerzos para elaborar y utilizar indicadores de la producción y el consumo sostenibles. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال وضع واستخدام مؤشرات لﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. |
NacionesUnidas/ Mesa redonda sobre la producción y el consumo sostenibles | UN | اجتماع مائدة مستديرة حول الانتاج والاستهلاك المستدامين |
La evaluación de las dimensiones sociales y los efectos de la mano del hombre es un requisito previo para utilizar en forma sostenible y conservar la diversidad biológica con éxito. | UN | وتقييم اﻷبعاد الاجتماعية واﻵثار البشرية شرط أساسي لنجاح الاستعمال والحفظ المستدامين للتنوع البيولوجي. |
La promoción del suministro y el uso sostenible de la energía para el mayor beneficio de todos. | UN | ترويج اﻹمداد والاستخدام المستدامين للطاقة لتحقيق أقصى فائدة للجميع. |
Sólo el desarrollo coordinado, equilibrado y universal, puede lograr la paz y la estabilidad sostenidos en el mundo. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار المستدامين في العالم سوى التنمية العالمية المنسقة والمتوازنة والشاملة. |
La recuperación y el desarrollo sostenido en África deben seguir siendo una de las prioridades de la Organización. | UN | إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة. |
Además, celebramos el papel que desempeñan la Unión Africana y las Naciones Unidas para fomentar las perspectivas de una paz y una seguridad duraderas en la región. | UN | ونرحب بدور الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الدفع قدما بفرص السلام والأمن المستدامين في المنطقة. |
El Secretario General creó un Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial para formular una nueva visión del crecimiento sostenible y la prosperidad. | UN | لقد أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى للاستدامة العالمية لصياغة رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين. |
Ello difícilmente permitirá sentar las bases de una paz y un desarrollo duraderos. | UN | ومن الصعب أن يكون ذلك ملائما لإرساء الأسس للسلام والتنمية المستدامين. |
El desarrollo sostenible y el crecimiento económico sustentable eran fundamentales para elevar los niveles de vida y eliminar la pobreza. | UN | وفي هذا الشأن فإن التنمية والنمو الاقتصادي المستدامين على جانب كبير من الأهمية لرفع مستويات العيش والقضاء على الفقر. |