"المستندات المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos presentados
        
    • documentación presentada
        
    • de documentación aportada
        
    • los documentos aportados
        
    • los documentos proporcionados
        
    • pruebas presentadas
        
    • pruebas enviadas
        
    • las referencias dadas
        
    • los documentos remitidos
        
    • la documentación aportada
        
    • de los documentos facilitados
        
    • documentación de apoyo presentada
        
    El tribunal dijo que de demostrarse que los documentos presentados eran auténticos me dejarían en libertad. UN وقالت المحكمة إنه سيجري اﻹفراج عني إذا ما تم التثبت من أن المستندات المقدمة صحيحة.
    Ahora bien, de los documentos presentados por los Reclamantes se desprende claramente que no se basan en el párrafo 8 de la decisión Nº 9, sino en el párrafo 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    los documentos presentados por Bhandari indican que había muchos remolques en el campamento. UN وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم.
    La documentación presentada no permite determinar cuándo se construyeron la fábrica y el campamento. UN ولا يتضح من خلال المستندات المقدمة متى شيد مصنع الأشغال المؤقت والمخيم.
    La documentación presentada en apoyo de la reclamación del alquiler de coches y de la pérdida del vehículo de motor es insuficiente para justificar la reclamación. UN ولا تعتبر المستندات المقدمة لدعم المطالبة باستئجار السيارات وفقدان سيارة كافية لإثبات أساس المطالبة.
    La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada reclamación permitieron al Grupo completar la verificación de las reclamaciones dentro de un plazo de 180 días. UN وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    En el caso de las reclamaciones basadas en el valor contable neto, el reclamante debe demostrar, con los documentos aportados, el costo y la fecha de adquisición del bien. UN وفيما يخص المطالبات المبنية على القيمة الدفترية الصافية، يجب أن يثبت صاحب المطالبة تكلفة وتاريخ شراء الأصل، استناداً إلى المستندات المقدمة.
    Además, los documentos presentados indican que los pagos ocurrieron durante el período comprendido entre 1981 y 1989. UN فضلاً عن أن المستندات المقدمة تبين أنه تم دفع مبلغ خلال الفترة ما بين عامي 1981 و1989.
    los documentos presentados no incluyen explicaciones y en muchos casos no están traducidos. UN ولم يتم دعم المستندات المقدمة بأي إيضاح ولم تترجم في غالب الأحيان.
    los documentos presentados para este fin y los documentos y procedimientos de las investigaciones en sus diversas fases también estarán amparados por ese régimen de secreto. UN كما تتسم بالسرية المستندات المقدمة لهذه الغاية ومستندات التحقيق وإجراءاته في شتى مراحله.
    - Cuando durante su validez se detecte información inexacta en los documentos presentados para su obtención; UN :: إذا اكتشفت معلومات كاذبة في المستندات المقدمة من أجل الحصول على الترخيص أثناء فترة سريانه؛
    El Estado Parte hace notar, sin embargo, que contrariamente a lo que pretende, no se infiere de los documentos presentados que la eventual sanción impuesta fuera más allá de la obligación de depositar un título de propiedad. UN وبخلاف ما يدّعيه صاحب الشكوى، لا تكشف المستندات المقدمة فرض أي عقوبة بحقه بخلاف إيداع كفالة عقارية.
    :: No debe prestarse confianza a los documentos presentados en apoyo de una operación comercial propuesta sin considerar su contenido, propósito y origen. UN :: ينبغي عدم الاعتماد على المستندات المقدمة إسنادا للصفقة التجارية المقترحة دون النظر في محتواها وغرضها ومَصدرها.
    Al igual que en el sistema canadiense, corresponde al empleador demostrar la veracidad de sus declaraciones en la etapa de la solicitud, y el Servicio de Empleo del Commonwealth puede verificar la documentación presentada. UN وعلى غرار النظام الكندي، فإن عبء اﻹثبات يقع على عاتق صاحب العمل في مرحلة تقديم الطلب كما أن المستندات المقدمة تخضع للتدقيق لدى مصلحة العمالة التابعة للكومنولث.
    Además, la información o documentación presentada en respuesta a las notificaciones del artículo 34 o a providencias de trámite no pueden aumentar la cantidad reclamada. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات أو المستندات المقدمة رداً على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 أو على الأوامر الإجرائية، لا يمكن أن تزيد المبلغ المطالب به.
    16. El Grupo pide que se proporcione más información en lo que respecta a 189 casos de la segunda parte de la segunda serie, ya que en tales casos la documentación presentada no es suficiente para que el Grupo pueda formular una recomendación fundamentada basándose en las cuestiones de fondo de la reclamación. UN ٦١ - يطلب الفريق تقديم معلومات اضافية في ٩٨١ حالة مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية ﻷن المستندات المقدمة في هذه الحالات ليست كافية لتمكين الفريق من تقديم توصية مدروسة بشأن المطالبة.
    6. La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustentarlas permitieron al Grupo concluir la verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. UN 6- وسمحت طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً لكل مطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la octava serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إليه.
    219. los documentos aportados por JEPCO indican que la tasa de crecimiento correspondiente a 1998 fue del 9,8% y la correspondiente a 1989 del 4,5%. UN 219- وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة الأردن للكهرباء أن معدل النمو في عام 1988 بلغ 9.8 في المائة وأن معدل النمو في عام 1989 بلغ 4.5 في المائة.
    La Comisión adopta decisiones operativas sobre la confirmación de los recursos, artículos, trabajos y servicios relacionados con la asistencia humanitaria, sobre la base de los documentos proporcionados por el receptor ruso de la asistencia humanitaria. UN وتتخذ اللجنة قرارات يومية بشأن الموافقة على الأموال والسلع والأعمال والخدمات، في سياق المعونة الإنسانية استنادا إلى المستندات المقدمة من الجهات المتلقية للمعونة الإنسانية الروسية.
    Las circunstancias que obligaron a Enka a evacuar a sus empleados están cuidadosamente documentadas y las pruebas presentadas vienen corroboradas en general por las exposiciones de los demás reclamantes. UN ودعمت الشركة ما ذكرته عن الظروف التي دفعتها إلى إجلاء موظفيها بمستندات دقيقة كما أن اﻷدلة التي قدمتها تؤيدها عموماً المستندات المقدمة من المطالبين اﻵخرين.
    . Según se desprendió de la muestra de reclamaciones examinada, las demandas por pérdida de bienes personales parecieron ser muy diversas tanto por el tipo como por la calidad de las pruebas enviadas, por la forma como las reclamaciones habían sido preparadas, por el tipo y el valor de los artículos por los que se pedía indemnización y por el total de la suma demandada. UN واستناداً إلى عيِّنة المطالبات التي جرى استعراضها، فإن المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية تبدو شديدة التنوع من حيث النمط ونوعية المستندات المقدمة تأييداً للمطالبات، والطريقة التي أُعدت بها المطالبات، ونوعية وقيمة الخسائر التي قدمت من أجلها المطالبات ومجموع المبالغ المطالب بها.
    Tras ciertas demoras, la Parte había respondido que los documentos remitidos eran una muestra y que le resultaba imposible facilitar información sobre la totalidad del país. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    Sin embargo, la documentación aportada por Polimex se refiere a cantidades que contradicen las debidas con arreglo a las facturas. UN وتشير المستندات المقدمة من شركة Polimex إلى مبالغ متباينة فيما يتعلق بهذه الفواتير.
    4.9. Por lo que se refiere a la autenticidad de los documentos facilitados por el autor, la Embajada comunicó lo siguiente: en primer lugar, en lo que respecta a una tarjeta que supuestamente certifica su condición de observador de las elecciones celebradas en 2000, G. A., Presidente de la Asamblea General del AXCP, declaró que no recordaba que se hubiera proporcionado ese documento al autor. UN 4-9 وفيما يتعلق بصحة المستندات المقدمة من صاحب الشكوى، قدمت السفارة البيانات التالية: أولاً، فيما يتعلق ببطاقة يدعي أنها تشهد على أنه عمل كمراقب في انتخابات عام 2000، صرح السيد غ. ع، رئيس الجمعية العامة التابعة لحزب الجبهة الوطنية بأنه لا يتذكر صدور مستند كهذا لصاحب الشكوى.
    Respecto de las aproximadamente 300 reclamaciones restantes de esta categoría, no se pudo establecer ninguna tendencia general a abandonar esos lugares y cada reclamación se evaluó sobre la base de la documentación de apoyo presentada en relación con la pérdida correspondiente a esta categoría. UN وبالنسبة لما يقارب 300 ممن تبقى من المطالبين بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية لم يكن هناك نمط مغادرة عام يمكن استشفافه وقيِّمت كل مطالبة بالارتكاز على المستندات المقدمة لإثبات الخسارة من هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus