"المشاركة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación nacional
        
    • participación cívica
        
    • participación de los países
        
    • nacionales de asociación
        
    • implicación en los países
        
    • participación de distintos países
        
    La preparación de muchos planes, estrategias y programas nacionales ha estado a cargo de consultores extranjeros, al tiempo que la participación nacional ha sido mínima. UN فقد أعد الكثير من الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية على يد خبراء استشاريين أجانب، مع قدر أدنى من المشاركة الوطنية.
    Cuando la participación nacional es limitada, apenas se nota el efecto del sistema de evaluación común sobre el fomento de la capacidad. UN وعندما تكون المشاركة الوطنية محدودة، يكاد ألا يظهر أي تأثير للتقييم القطري المشترك على بناء القدرات.
    participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Siguiendo el programa del 13º Gobierno Constitucional, las prioridades políticas de la política juvenil nacional son básicamente estimular la participación cívica y promover la integración social y económica de los jóvenes. UN وفي أعقاب برنامج الحكومة الدستورية الثالثة عشرة، تهدف اﻷولويات السياسية لسياسات الشباب الوطنية بصفة أساسية إلى تشجيع المشاركة الوطنية وتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب.
    ii) Una mayor participación de los países en la evaluación de la eficacia y eficiencia de la asistencia que proporcionan los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Estamos comprometidos a que haya una mayor participación nacional en los procesos políticos y de reconstrucción. UN نحن ملتزمون بتحقيق قدر أكبر من المشاركة الوطنية في العملية السياسية وعملية إعادة الإعمار.
    participación nacional de Italia en las actividades del Programa de VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Esta participación nacional a fondo debe generar suficiente impulso para sostener medidas complementarias, una vez que termine el programa auspiciado por el FNUCTD a fines de 1994. UN وهذه المشاركة الوطنية العميقة هي التي ينبغي أن توفر قوة دافعة كافية ﻷعمال المتابعة المطردة، بمجرد انتهاء البرنامج الذي يرعاه الصندوق في أواخر عام ١٩٩٤.
    ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    Podría lograrse un mayor nivel de participación nacional mediante la identificación de intereses nacionales y regionales complementarios y subrayando la importancia de la colaboración entre los países interesados. UN فمن الممكن تحقيق درجة كبيرة من المشاركة الوطنية عن طريق تحديد المصالح الوطنية والاقليمية المتكاملة، وإعادة التأكيد على التعاون فيما بين البلدان.
    ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    IV. MEJOR participación nacional EN LA EVALUACIÓN DE LAS UN رابعا - تحسين المشاركة الوطنية في تقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    D. Intensificación de la participación nacional en la evaluación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN تحسين المشاركة الوطنية فـي تقييـم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هاء -
    En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    La participación nacional en asuntos de tanta importancia como éste constituye un principio rector fundamental del pueblo swazi, y a lo largo de los años, ha garantizado la paz y la estabilidad de la que siempre hemos gozado. UN إن المشاركة الوطنية في اﻷمور الهامة مثل هذه هي مبدأ من المبادئ الهادية الرئيسية لشعب سوازيلند، وهو مبدأ كفل على مر السنين ما نعمنا به دائما من السلم والاستقرار.
    - La mujer y el trabajo voluntario: participación cívica y responsable en el desarrollo local; UN - " المرأة والعمل الطوعي: المشاركة الوطنية والمقدرة للمسؤولية في التنمية المحلية " .
    ii) Una mayor participación de los países en la evaluación de la eficacia y eficiencia de la asistencia que proporcionan los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN ' ٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدات التي تقدمها صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛
    Los mecanismos nacionales de asociación serán un elemento fundamental de esta estrategia, dado que facilitarán la movilización de recursos para el fomento de la capacidad nacional y la coordinación de las actividades en esta esfera. UN وتعتبر تسهيلات المشاركة الوطنية عنصرا رئيسيا من هذه الاستراتيجية، تيسر حشد اﻷموال من أجل بناء القدرات الوطنية وتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    Propongo fortalecer significativamente las capacidades del ACNUDH a fin de lograr una mayor implicación en los países y más estratégica. UN وتقترح المفوضة السامية تعزيز قدرات مكتبها بدرجة كبيرة لتحقيق درجة أكبر وأكثر استراتيجية من المشاركة الوطنية.
    En 2007, la Iniciativa facilitó intercambios Sur-Sur mediante visitas entre países y mediante la participación de distintos países en la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos. UN وخلال عام 2007، يسّرت المبادرة أيضا التبادلات فيما بين بلدان الجنوب من خلال زيارات بين الأقطار فضلا عن المشاركة الوطنية مع مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus