"المشاركة في وضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Participar en la elaboración
        
    • participación en la elaboración
        
    • participar en la formulación
        
    • que participen en la elaboración
        
    • participación en la formulación
        
    • que participan en la elaboración
        
    • participar en el desarrollo
        
    • participen en la formulación
        
    • que participan en la preparación
        
    • que preparan
        
    • participación en el desarrollo
        
    • participantes a elaborar
        
    • contribuir a la formulación
        
    • contribución a la formulación
        
    a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات،
    Derecho a Participar en la elaboración de planes de desarrollo de los distritos rurales y en la ejecución de dichos planes UN الحق في المشاركة في وضع الخطط الرامية إلى تنمية المناطق الريفية والمشاركة في تنفيذ هذه الخطط
    Toda parte interesada y comprometida tuvo la posibilidad de Participar en la elaboración de las directrices. UN وقد أُتيحت لأي طرف مهتم وملتزم إمكانية المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية.
    La participación en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo en todos los niveles UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط اﻹنمائي على جميع المستويات
    Una de las principales prioridades del PNUD es también participar en la formulación de una estrategia palestina para el tratamiento y la recuperación de aguas negras. UN ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها.
    Los Estados partes asegurarán el derecho a Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles UN تكفل الدول الأطراف للمرأة الريفية المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي، على جميع المستويات
    De este modo, los sindicatos nacionales pueden Participar en la elaboración de criterios para los distintos planes de etiquetado y certificación forestal. UN ويمكِّن هذا الإجراء أيضا النقابات الوطنية من المشاركة في وضع معايير للخطط المتعددة للتصديق والتوسيم في المجال الحرجي.
    :: Participar en la elaboración de nuevas normas y la creación de modalidades para su eficaz aplicación. UN :: المشاركة في وضع معايير وطرق جديدة من أجل تنفيذها الفعال.
    La Corte está muy dispuesta a Participar en la elaboración de las adaptaciones necesarias con miras a ajustar la resolución al Estatuto. UN فالمحكمة تود فعلا المشاركة في وضع التعديلات الضرورية بغية أن يصبح القرار متمشيا مع القانون الأساسي.
    Sin embargo, el Gobierno ha informado a la BINUB de que no desea Participar en la elaboración de un plan de ese tipo. UN بيد أن الحكومة أبلغت المكتب المتكامل أنها لا تود المشاركة في وضع مثل هذه الخطة.
    La Alta Comisión reconoce las contribuciones económicas, sociales y culturales de los inmigrantes y los alienta a Participar en la elaboración de las políticas de integración. UN وتعترف اللجنة بإسهامات المهاجرين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتحثهم على المشاركة في وضع سياسات الاندماج.
    Los niños también tienen derecho a Participar en la elaboración de los programas de protección de la infancia, personalmente o mediante un representante que hayan elegido. UN وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره.
    :: Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; UN :: المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات،
    participación en la elaboración y difusión de un cuestionario entre los miembros del Consejo de las organizaciones no gubernamentales. UN المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية.
    :: participación en la elaboración de planes de acción de alcance subregional y regional. UN :: المشاركة في وضع خطط العمل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Apoyo de asesoramiento con miras a fortalecer la capacidad de establecimiento de normas y una mayor participación en la elaboración de normas internacionales; UN ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    En primer lugar, se examina la promoción de los derechos a participar en la formulación de políticas nacionales de globalización. UN فأولاً، يتناول التقرير تعزيز حقوق المشاركة في وضع السياسات الوطنية، المتصلة بالعولمة.
    * ¿Cuáles son sus experiencias en lo relativo a participar en la formulación y evaluación de políticas para la reducción de la pobreza y de los mecanismos con los que aplicar dichas políticas? UN :: ما هي تجربة الفقراء في مجال المشاركة في وضع وتقييم سياسات الحد من الفقر وآليات تنفيذ هذه السياسات؟
    Por lo tanto, es necesario alentar a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales para que participen en la elaboración y la difusión de los informes. UN ولهذا يجب تشجيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على المشاركة في وضع التقارير ونشرها.
    ¿Qué eficacia tienen los procesos de participación en la formulación y ejecución del PAN y sus actividades conexas? UN :: كم هي فعالة عملية المشاركة في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والأنشطة المتصلة بها؟
    Existe de hecho un comité interministerial contra el terrorismo, integrado por representantes de los principales departamentos que participan en la elaboración y ejecución de las normas contra el terrorismo y medidas conexas, a saber, Asuntos Exteriores, Legislación y Asuntos Constitucionales, Justicia, Interior, Aviación Civil, Policía y Defensa, además del Banco Central. UN والواقع أن هناك لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة الإرهاب. وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير. وهذه الأجهزة هي: وزارة الخارجية، والشؤون القانونية والدستورية، والعدل، والداخلية، والطيران المدني، والشرطة، والدفاع، والمصرف المركزي.
    En las conclusiones de Beijing se invita también a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a participar en el desarrollo y la aplicación del Programa marco. UN ودعت نتائج بيجينغ أيضاً البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني إلى المشاركة في وضع وتنفيذ الإطار.
    Se alienta a los representantes de organizaciones de personas con discapacidad a que participen en la formulación y seguimiento de las políticas sobre discapacidad. UN ويجري تشجيع ممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في وضع ورصد السياسات المعنية بالإعاقة.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    En particular, el sistema de las Naciones Unidas podría sacar provecho y aprender de la eficiente y coherente colaboración de ciertos organismos que preparan programas de agricultura, infraestructura y medio ambiente. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تكسب من التعاون الفعال والمتسق لمختلف الوكالات المشاركة في وضع برامج في مجالات الزراعة والهياكل الأساسية والبيئة.
    participación en el desarrollo y la ejecución de políticas de servicios sociales destinadas a la población de Azerbaiyán, que incluyen los servicios para los trabajadores migratorios UN المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية لفائدة السكان في أذربيجان، بمن فيهم العمال المهاجرون
    En particular, el estudio tuvo por objeto ayudar a los países participantes a elaborar un plan de acción para una ejecución integrada y coordinada de los programas de asistencia técnica que abordase las necesidades que se hubieran determinado y en que se tuviera en cuenta el aporte de los donantes para promover la aplicación de la Convención. UN وكانت الدراسة تستهدف بصورة خاصة مساعدة البلدان المشاركة في وضع خطة عمل للمساعدة التقنية المتكاملة والمنسَّقة التي تعالج الاحتياجات المحدّدة وأخذت في الاعتبار المساعدة المقدمة من الجهات المانحة من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    d) contribuir a la formulación y promoción de políticas, estrategias y programas orientados al niño y destinados a prevenir y luchar contra el VIH/SIDA a nivel nacional; UN )د( المشاركة في وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات والبرامج الموجهة للطفل من أجل منع ومكافحة فيروس المناعة البشرية/مرض اﻹيدز على الصعيد الوطني؛
    iv) la contribución a la formulación y fomento de políticas, estrategias y programas orientados en favor del niño para prevenir y combatir el VIH/SIDA; UN `٤` المشاركة في وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات والبرامج الموجهة للطفل من أجل منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus