"المشاورات العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Consultas Mundiales
        
    • de consultas mundiales
        
    • consulta mundial
        
    • las consultas a nivel mundial
        
    • Consultas Generales
        
    Acogiendo con beneplácito el debate sobre el registro que tuvo lugar en las Consultas Mundiales sobre protección internacional; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Acogiendo con beneplácito el debate sobre el registro que tuvo lugar en las Consultas Mundiales sobre protección internacional; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Al final de esta nota se incluye como anexo una bibliografía selecta sobre las Consultas Mundiales y otros documentos de antecedentes. UN وترد قائمة بالمراجع المختارة بشأن المشاورات العالمية ووثائق معلومات أساسية أخرى في نهاية هذه المذكرة في شكل مرفق.
    En total, unas 28 delegaciones hicieron uso de la palabra sobre este tema general de las Consultas Mundiales. UN وتطرق إلى هذا الموضوع المتغلغل نحو 28 وفدا من مجموع الوفود المشاركة في المشاورات العالمية.
    Por eso es tan importante el proceso de consultas mundiales sobre Protección Internacional. UN لذلك فإن عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية تتصف بأهمية بالغة.
    Esta consulta mundial ayudó al grupo de Amigos de la Presidencia a mejorar el documento de la estrategia y difundir información sobre la iniciativa. UN وقد ساعدت هذه المشاورات العالمية فريق أصدقاء الرئيس في تحسين وثيقة الاستراتيجية ومبادرة نشر المعلومات.
    Como ustedes saben, las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional se iniciaron el año pasado. UN إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية قد بدأت في العام الماضي كما تعلمون.
    las Consultas Mundiales que se han iniciado fueron recibidas con entusiasmo como una oportunidad de reconfirmar lo anterior. UN وقد حظيت المشاورات العالمية التي انطلقت بترحيب حار بوصفها فرصة للتأكيد على ذلك.
    las Consultas Mundiales que se han iniciado fueron recibidas con entusiasmo como una oportunidad de reconfirmar lo anterior. UN وقد حظيت المشاورات العالمية التي انطلقت بترحيب حار بوصفها فرصة للتأكيد على ذلك.
    La delegación de Tanzanía espera por tanto que las Consultas Mundiales iniciadas por el ACNUR sean suficientemente amplias. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تكون المشاورات العالمية التي شرعت فيها المفوضية شاملة بدرجة كافية.
    El proceso de las Consultas Mundiales sobre protección internacional se había iniciado y continuaría en 2002. UN وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002.
    También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las Consultas Mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    Se presentó al Comité Permanente en su 21º período de sesiones un informe actualizado sobre las Consultas Mundiales sobre protección internacional. UN قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع الحادي والعشرين تقرير مستوفى عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    El proceso de las Consultas Mundiales sobre protección internacional se había iniciado y continuaría en 2002. UN وبدأت عملية إجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وستتواصل في عام 2002.
    También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las Consultas Mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    Está previsto que el proceso de las Consultas Mundiales continúe hasta mediados de 2002. UN فمن المقرر أن تستمر عملية المشاورات العالمية حتى منتصف عام 2002.
    ● En todas las vías de las Consultas Mundiales se ha planteado la cuestión de la exclusión de la protección internacional. UN :: لقد أثيرت مسألة الاستثناء من الحماية الدولية في كل مسارات المشاورات العالمية.
    La necesidad de una repartición más eficaz de las responsabilidades y cargas ha sido un importante tema intersectorial en el proceso de las Consultas Mundiales. UN شكلت الحاجة إلى المزيد من تقاسم المسؤولية والعبء أحد المواضيع المشتركة الرئيسية في إطار عملية المشاورات العالمية.
    Está previsto que el proceso de las Consultas Mundiales continúe hasta mediados de 2002. UN ومن المقرر أن تستمر عملية المشاورات العالمية حتى منتصف عام 2002.
    Debemos aprovechar y proseguir el proceso de consultas mundiales mejorando la cooperación internacional y la distribución de la carga. UN وعلينا أن نعتمد على عملية المشاورات العالمية بتوطيد التعاون الدولي وتقاسم الأعباء.
    La nota concluía con la definición de los objetivos del proceso de consultas mundiales, que se presentan a continuación. UN واختتمت بتحديد غايات عملية المشاورات العالمية الواردة أدناه.
    El grupo de expertos celebró numerosas consultas por videoconferencia y correo electrónico para deliberar acerca de las cuestiones sustantivas señaladas en la consulta mundial. UN وعقد فريق الخبراء العديد من المشاورات عن طريق التداول بالفيديو والبريد الإلكتروني لمناقشة المسائل الجوهرية التي أثيرت في المشاورات العالمية.
    las consultas a nivel mundial se centraron en el personal y la administración de la sede del PNUD, así como en organizaciones cuyos intereses y objetivos coinciden con los del PNUD, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وركزت المشاورات العالمية على موظفي وإدارة مقر البرنامج الإنمائي، إضافة إلى المنظمات التي تتداخل اهتماماتها وأهدافها مع اهتمامات وأهداف البرنامج الإنمائي، ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus