Además, el equipo de tareas interdepartamental se reunía varias veces por año para examinar cualquier asunto relacionado con la elaboración de los documentos. | UN | وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
El Comité de Examen aprobó la publicación de esos volúmenes, lo que se notificó posteriormente al Comité interdepartamental. | UN | ووافقت لجنة الاستعراض على نشر هذه المجلدات. وأُبلغت اللجنة المشتركة بين الإدارات فيما بعد بهذه الموافقة. |
Aportaciones a las actividades interdepartamentales e interinstitucionales en materia de población | UN | الإسهامات في الأنشطة المشتركة بين الإدارات والوكالات في ميدان السكان |
También asisten a reuniones interdepartamentales e interinstitucionales, normalmente como representantes de sus organizaciones principales, y llevan a cabo iniciativas sustantivas de colaboración con sus asociados en Nueva York. | UN | وهي تشترك أيضا في الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والاجتماعات المشتركة بين الوكالات، عادة كممثلين لمنظماتها الأم، وتضطلع بمبادرات تعاونية فنية مع شركائها في نيويورك. |
Confía en que el grupo de tareas entre departamentos se ocupe de esa cuestión. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الإدارات بمعالجة هذه المسألة. |
Ese examen prosiguió en 2002 en el contexto del Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وقد استمر هذا الاستعراض في عام 2002 في إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق. |
Esta disposición no está aún en funciones por cuanto aún se está preparando el reglamento interdepartamental relativo a su aplicación. | UN | ولم يوضع هذا الحكم بعد موضع التنفيذ، فالقاعدة التنظيمية المشتركة بين الإدارات والمتعلقة بتنفيذه لا تزال قيد الصياغة. |
:: Grupo de Apoyo interdepartamental en que se incluye la Unidad Especial de Policía. | UN | :: مجموعة الدعم المشتركة بين الإدارات لفريق ائتلاف الوكالات القانونية، الذي يضم فرع الشرطة الخاصة. |
El Comité interdepartamental examinó la propuesta en sus aspectos administrativo, institucional y presupuestario. | UN | وناقشت اللجنة المشتركة بين الإدارات هذا المقترح من وجهة النظر الإدارية والمؤسسية وفيما يتعلق بالميزانية. |
El ACNUDH ha participado en varias reuniones y grupos de tareas interinstitucionales, como el equipo de tareas interdepartamental sobre el Afganistán, Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات مختلفة مشتركة بين الوكالات وفي أفرقة عمل من مثل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفغانستان وبوروندي وكوت ديفوار والسودان وليـبـريـا وهايتي. |
Equipo de Trabajo interdepartamental para el Sudán | UN | فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالسودان |
Esta comisión interdepartamental trabaja en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, que luchan contra el problema de la trata de personas. | UN | وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر. |
Sigue siendo el principal mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI. | UN | ولا يزال هذا يمثل الآلية الرئيسية المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتقديم الدعم للبعثة. |
También participó en varios grupos de tareas interdepartamentales relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz, como las de Côte d ' Ivoire y del Sudán. | UN | كما شارك في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات فيما يتصل بعمليات السلم، من قبيل العمليتين في السودان وكوت ديفوار. |
No se ha llevado suficientemente a la práctica la estrategia fundamental para la interacción consistente en formar equipos de trabajo interdepartamentales. | UN | ولم يتحقق بعد التنفيذ التام لاستراتيجية التفاعل الرئيسية المقررة لتشكيل أفرقة المهام المشتركة بين الإدارات. |
La Oficina informará asimismo a los foros interdepartamentales e interinstitucionales de los que sea miembro. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بإعلام المنتديات المشتركة بين الإدارات والمنتديات المشتركة بين الوكالات التي هو عضو فيها. |
Organización de reuniones interinstitucionales e interdepartamentales y otras actividades: | UN | تنظيم الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والاجتماعات المشتركة بين الإدارات وغيرها من الأنشطة: |
Se consigue sobre todo mediante reuniones entre departamentos y entre organismos, así como en forma de reuniones con los Estados Miembros interesados, donde se tratan las necesidades y los problemas y se llega a un consenso sobre ellos. | UN | ويتم إنجاز هذه المسؤولية أساسا من خلال عقد الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والوكالات وكذلك عن طريق الاجتماعات مع الدول الأعضاء المهتمة، حيث تجري مناقشة الاحتياجات والمشاكل والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا. |
Confiamos plenamente en el personal del Grupo de Tareas interinstitucional, dirigido por el Secretario General Adjunto Ibrahim Gambari, para que nos ayude en esta empresa. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والوكالات التي وجهها وكيل الأمين العام إبراهم غمباري لمساعدتنا في هذا المسعى. |
Plan de acción interministerial para la incorporación de una perspectiva de género | UN | خطة العمل المشتركة بين الإدارات بشأن مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية |
:: Actuar como jefe del grupo de tareas intradepartamental sobre las cuestiones indígenas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | :: القيام، داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدور رئيس لفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بقضايا السكان الأصليين. |
Además, el grupo de tareas interdepartamental sobre documentación presidido por el Subsecretario General de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se reúne periódicamente para evaluar la actuación de los departamentos y examinar medidas de mejora. | UN | كما أن فرقــة العمــل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالوثائق التي يرأسها الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تجتمع بانتظام لتقييم أداء الإدارة والنظر في الإجراءات الكفيلة بتحسينه. |
Ello entrañará la preparación de material de referencia impreso y en otros formatos, el aumento de la utilización de los servicios electrónicos para facilitar el acceso a las bases de datos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la coordinación de las bases de datos y los servicios electrónicos de los distintos departamentos con acceso a nivel de toda la Secretaría. | UN | ويستتبع ذلك إصدار أدوات مرجعية بشكليها المطبوع وغير المطبوع، واستعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد من أجل تيسير الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد، وتنسيق خدمات وقواعد البيانات الالكترونية المشتركة بين اﻹدارات بحيث تكون في متناول اﻷمانة العامة بأكملها. |