"المشتركة بين المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Interinstitucional
        
    • interinstitucionales
        
    • conjuntas entre instituciones
        
    • CIIDDHH
        
    Ello entrañará la participación en el grupo de tareas Interinstitucional establecido con ese fin. UN وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض.
    Ello entrañará la participación en el grupo de tareas Interinstitucional establecido con ese fin. UN وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض.
    Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    Taller de alto nivel de los comités interinstitucionales sobre las negociaciones de Doha UN حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بمفاوضات الدوحة للجان المشتركة بين المؤسسات
    La reactivación de los comités interinstitucionales nacionales sobre la OMC y sus órganos subsidiarios continuó a buen ritmo, con resultados alentadores. UN واستمر تنشيط اللجان الوطنية المشتركة بين المؤسسات والمعنية بمنظمة التجارة العالمية والأجهزة التابعة يسير قدماً محققاً نتائج مشجعة.
    La delegación de Zambia no está totalmente convencida de que el grupo de tareas Interinstitucional propuesto sea suficiente, pues dicho grupo se encargará fundamentalmente de la aplicación. UN ووفد زامبيــا لا يرى أن فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات والمقترح إنشاؤها تعد إجراء كافيا نظرا ﻷن هذه الفرقة سوف تكلف أساسا بالتنفيذ.
    Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la Comisión Interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. UN وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا.
    :: Jornada de sensibilización a miembros propietarios y suplentes de comité Interinstitucional de prevención de cáncer de cerviz. UN :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم.
    Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión Interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    Comisión Interinstitucional sobre los Derechos Laborales de las Mujeres 107 UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل للمرأة
    Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. UN وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة.
    Comisión Técnica Interinstitucional: Contabilización del trabajo femenino. UN اللجنة التقنية المشتركة بين المؤسسات: حساب العمل النسائي.
    Recomendación especial No. 10: Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños UN التوصية الخاصة رقم 10: اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال
    El Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata, está integrado por: UN وتتألف اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار مما يلي:
    :: Coordinadora Interinstitucional de Seguridad; UN :: الهيئة المشتركة بين المؤسسات للتنسيق الأمني؛
    En 1996 se creó el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños. UN ففي عام 1996، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Comité Interinstitucional del OAG UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات التابعة للمرصد
    En este contexto también se prestó, por conducto de los comités interinstitucionales nacionales sobre la OMC, asistencia técnica para fortalecer la capacidad institucional de gestión de políticas de comercio exterior. UN وفي هذا السياق قدم الدعم كذلك من أجل تعزيز القدرة المؤسسية على إدارة السياسات التجارية عن طريق اللجان الوطنية المشتركة بين المؤسسات المعنية بمنظمة التجارة العالمية.
    A la UNCTAD le incumbió la tarea principal del fortalecimiento de los comités interinstitucionales y sus órganos afiliados. UN واضطلع الأونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز اللجان المشتركة بين المؤسسات والهيئات التابعة لها.
    Hay que destacar que estos trabajos son parte de los primeros esfuerzos interinstitucionales de investigación que se hacen en materia de trata de personas en el país. UN وتجدر الإشارة إلى أن تلك الأعمال من أولى جهود البحث المشتركة بين المؤسسات بشأن الاتجار بالأشخاص في البلد.
    Se celebraron 35 reuniones y actividades conjuntas entre instituciones y organizaciones de la sociedad civil al norte y al sur del río Ibar, inclusive sobre cuestiones técnicas y relacionadas con los retornos. UN عُقد 135 من الاجتماعات والأنشطة المشتركة بين المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من شمال وجنوب نهر إيبار، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعودة والنواحي التقنية.
    Elogió la creación de la CIIDDHH. UN وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus