Ello entrañará la participación en el grupo de tareas Interinstitucional establecido con ese fin. | UN | وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض. |
Ello entrañará la participación en el grupo de tareas Interinstitucional establecido con ese fin. | UN | وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض. |
Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات. |
Taller de alto nivel de los comités interinstitucionales sobre las negociaciones de Doha | UN | حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بمفاوضات الدوحة للجان المشتركة بين المؤسسات |
La reactivación de los comités interinstitucionales nacionales sobre la OMC y sus órganos subsidiarios continuó a buen ritmo, con resultados alentadores. | UN | واستمر تنشيط اللجان الوطنية المشتركة بين المؤسسات والمعنية بمنظمة التجارة العالمية والأجهزة التابعة يسير قدماً محققاً نتائج مشجعة. |
La delegación de Zambia no está totalmente convencida de que el grupo de tareas Interinstitucional propuesto sea suficiente, pues dicho grupo se encargará fundamentalmente de la aplicación. | UN | ووفد زامبيــا لا يرى أن فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات والمقترح إنشاؤها تعد إجراء كافيا نظرا ﻷن هذه الفرقة سوف تكلف أساسا بالتنفيذ. |
Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la Comisión Interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. | UN | وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا. |
:: Jornada de sensibilización a miembros propietarios y suplentes de comité Interinstitucional de prevención de cáncer de cerviz. | UN | :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم. |
Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión Interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. | UN | وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال. |
Comisión Interinstitucional sobre los Derechos Laborales de las Mujeres 107 | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل للمرأة |
Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. | UN | وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة. |
Comisión Técnica Interinstitucional: Contabilización del trabajo femenino. | UN | اللجنة التقنية المشتركة بين المؤسسات: حساب العمل النسائي. |
Recomendación especial No. 10: Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños | UN | التوصية الخاصة رقم 10: اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال |
El Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata, está integrado por: | UN | وتتألف اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار مما يلي: |
:: Coordinadora Interinstitucional de Seguridad; | UN | :: الهيئة المشتركة بين المؤسسات للتنسيق الأمني؛ |
En 1996 se creó el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños. | UN | ففي عام 1996، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Comité Interinstitucional del OAG | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات التابعة للمرصد |
En este contexto también se prestó, por conducto de los comités interinstitucionales nacionales sobre la OMC, asistencia técnica para fortalecer la capacidad institucional de gestión de políticas de comercio exterior. | UN | وفي هذا السياق قدم الدعم كذلك من أجل تعزيز القدرة المؤسسية على إدارة السياسات التجارية عن طريق اللجان الوطنية المشتركة بين المؤسسات المعنية بمنظمة التجارة العالمية. |
A la UNCTAD le incumbió la tarea principal del fortalecimiento de los comités interinstitucionales y sus órganos afiliados. | UN | واضطلع الأونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز اللجان المشتركة بين المؤسسات والهيئات التابعة لها. |
Hay que destacar que estos trabajos son parte de los primeros esfuerzos interinstitucionales de investigación que se hacen en materia de trata de personas en el país. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تلك الأعمال من أولى جهود البحث المشتركة بين المؤسسات بشأن الاتجار بالأشخاص في البلد. |
Se celebraron 35 reuniones y actividades conjuntas entre instituciones y organizaciones de la sociedad civil al norte y al sur del río Ibar, inclusive sobre cuestiones técnicas y relacionadas con los retornos. | UN | عُقد 135 من الاجتماعات والأنشطة المشتركة بين المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني من شمال وجنوب نهر إيبار، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعودة والنواحي التقنية. |
Elogió la creación de la CIIDDHH. | UN | وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها. |