El comité se encargará de asesorar al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y de promover el tema de los derechos humanos entre la población de Aruba. | UN | وستكون اللجنة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الانسان وعن توعية سكان أروبا بموضوع حقوق الانسان. |
En adelante, puede asesorar al Gobierno sobre las medidas que puede tomar para garantizar la promoción de los derechos fundamentales. | UN | فأصبحت هذه اللجنة مخولة اﻵن بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان تعزيز الحقوق اﻷساسية. |
Se encarga de seguir de cerca las tendencias en el ámbito de las cuestiones de la mujer y asesorar al Gobierno sobre iniciativas de política. | UN | وهو مسؤول عن رصد الاتجاهات في مجال قضايا المرأة، وتوجيه المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالمبادرات في مجال السياسات. |
asesoramiento al Gobierno de transición sobre el mantenimiento de las instituciones estatales y pago de los sueldos de los funcionarios públicos | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين |
asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones periódicas, sobre la legislación relativa a los medios de comunicación | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات الإعلامية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
En 2002, el Ministro estableció el nuevo Consejo Nacional de Medio Ambiente que asesora al Gobierno en materia de política ambiental. | UN | وفي عام 2002 أنشأ الوزير مجلساً جديداً هو مجلس البيئة الوطني الذي يقدِّم المشورة إلى الحكومة بشأن سياستها البيئية. |
asesorar al Gobierno en cualquier cuestión relacionada con los derechos humanos que se remita a la Institución para recabar su opinión; | UN | `4 ' تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن أي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان تحال إلى المؤسسة لإبداء الرأي؛ |
Se trata de un Comité mixto, en el que participan el Gobierno y ONG, encargado de asesorar al Gobierno sobre la estrategia de educación e información. | UN | وهي لجنة مشتركة بين الحكومة والمنظمات الحكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجية للتعليم والاتصال. |
El Consejo también recibió el mandato de asesorar al Gobierno sobre las buenas prácticas en materia de relaciones industriales. | UN | كما تم تفويض المجلس بمهمة تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن الممارسات الحميدة في العلاقات الصناعية. |
:: 104 reuniones para asesorar al Gobierno sobre la recogida, registro, almacenamiento y destrucción de las armas entregadas por los excombatientes | UN | :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها |
:: Reuniones para asesorar al Gobierno sobre diferentes estrategias para promover la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en las actividades encaminadas a promover la reconciliación nacional | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لإشراك المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات النسائية، في الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية،وذلك عن طريق عقد اجتماعات |
:: asesorar al Gobierno del Iraq y a la Alta Comisión Electoral Independiente en la planificación de operaciones para celebrar elecciones y referendos; | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة العراقية والهيئة الانتخابية العليا المستقلة في تطوير عمليات الانتخابات والاستفتاء. |
asesoramiento al Gobierno, mediante 12 reuniones, sobre una política nacional de defensa y un plan de reforma para las Fuerzas Armadas de Defensa | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع سياسة وطنية للدفاع وخطة لإصلاح القوات المسلحة التيمورية، وذلك عن طريق عقد 12 اجتماعا |
:: asesoramiento al Gobierno de Transición para la formulación de un plan global de integración y desarrollo de la Policía Nacional de Burundi | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي |
:: asesoramiento al Gobierno sobre normas internacionales de medio ambiente y el aprovechamiento de los recursos naturales | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشـأن المعاييـر البيئية الدولية وإدارة الموارد الطبيعية |
:: asesoramiento al Gobierno en la configuración de distritos electorales y el empadronamiento de votantes | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تعيين حدود الدوائر الانتخابية |
:: asesoramiento al Gobierno de transición para que formule y aplique disposiciones legislativas más adecuadas para el control de las armas pequeñas y ligeras en Haití | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن وضع وتنفيذ تشريعات محسنة لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هايتي |
:: asesoramiento al Gobierno de transición y a las organizaciones no gubernamentales sobre la supervisión del funcionamiento de los procesos judiciales y la preparación de informes públicos al respecto | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية والمنظمات غير الحكومية بشأن رصد العمليات القضائية والإبلاغ العام عنها |
El Instituto de Medicina se dedica a examinar políticas que atañen a la salud pública y asesora al Gobierno a este respecto. | UN | أما معهد الطب فهو مكرس لتمحيص السياسات المتعلقة بالصحة العامة، وإسداء المشورة إلى الحكومة في هذا الصدد. |
Observa que en el informe se hace referencia a un comité que asesora al Gobierno sobre políticas demográficas y cuestiones relativas al género, y pregunta sobre la relación entre este comité y la estructura nacional en materia de género. | UN | وتساءلت، ملاحظة أن التقرير يشير إلى لجنة تقدم المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات الديمغرافية والمسائل الجنسانية، عن العلاقة بين تلك اللجنة والآلية الوطنية المراعية للشؤون الجنسانية. |
El Grupo celebra también la decisión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de asignar fondos para sufragar la creación de un puesto de experto técnico superior en drogas y delincuencia organizada que asesore al Gobierno, pero también exhorta a la comunidad internacional a ayudar al Estado a hacer frente a esta nueva dificultad. | UN | ويرحب الفريق أيضا بقرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأموال اللازمة لتنسيب أحد كبار الخبراء الفنيين في شؤون المخدرات والجريمة المنظمة لإسداء المشورة إلى الحكومة في هذا المجال، ولكنه يهيب بالمجتمع الدولي كذلك أن يساند الدولة في التصدي لهذا التحدي الجديد. |
Actualmente hay más de 600 órganos consultores y estatutarios que asesoran al Gobierno sobre una amplia gama de cuestiones que tienen relación directa con la vida cotidiana de la mujer y el hombre de Hong Kong. | UN | ففي الوقت الحالي، يوجد أكثر من 600 هيئة استشارية وتشريعية حكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن طائفة كبيرة من المسائل ذات الصلة المباشرة بالحياة اليومية للمرأة والرجل في هونغ كونغ. |
asesoró al Gobierno de Jordania sobre cuestiones relacionadas con el acuerdo de asociación entre Jordania y la Unión Europea | UN | قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي |
En Singapur, un comité del sector privado está asesorando al Gobierno sobre los cambios que se podrían efectuar en las reglamentaciones con el fin de ayudar a las empresas tecnológicas. | UN | وفي سنغافورة، تقوم لجنة تابعة للقطاع الخاص بإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بتغيير اﻷنظمة من أجل مساعدة منظمي المشاريع التكنولوجية. |