Hacen falta exámenes por homólogos que sean transparentes y rigurosos para asegurar el mayor nivel de credibilidad científica posible. | UN | ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية. |
La credibilidad científica es una característica esencial de esa información. | UN | وتعتبر المصداقية العلمية سمة مميزة لهذه المعلومات. |
Se señaló que la cuestión de los datos era uno de los principales componentes que sustentaban la credibilidad científica de las evaluaciones. | UN | وقد تم تحديد قضية البيانات كمكون رئيسي من المكونات التي تشكل المصداقية العلمية للتقييمات. |
La credibilidad científica de una evaluación depende en parte de la calidad, comparabilidad y accesibilidad de los datos. | UN | وتعتمد المصداقية العلمية للتقييم جزئيا على الجودة والقابلية للمقارنة وسهولة الحصول على البيانات. |
Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia del medio ambiente sobre la base de pruebas científicas seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA con respecto a las temáticas interrelacionadas. | UN | وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة. |
Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia científicos rigurosos seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA respecto de las temáticas interrelacionadas. | UN | وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة. |
4. La denuncia de que estas centrales eléctricas vierten 700 t al año de uranio carece de credibilidad científica. | UN | ٤- والادعاء بأنه تم انطلاق ٠٠٧ طن/سنوياً من اليورانيوم من محطات توليد الطاقة هذه تعوزه المصداقية العلمية. |
Esto garantiza un buen nivel de credibilidad científica, dado que tienen que competir en el mercado, pero en cambio, desafortunadamente, encarece mucho las publicaciones. | UN | ويضمن ذلك مستوى جيدا من المصداقية العلمية حيث يتحتم على هذه المنشورات أن تواجه منافسة السوق، لكن ذلك في المقابل، ولﻷسف، يجعل المنشورات مكلفة إلى حد ما. |
A fin de asegurar la credibilidad científica y su interés para los usuarios, los módulos de evaluación se establecerían en estrecha consulta con los interesados y con la participación de expertos científicos independientes. | UN | وبغية كفالة المصداقية العلمية لنماذج التقييمات وأهميتها للمستعملين، يمكن وضع تلك النماذج بالتشاور مع أصحاب المصلحة وتعبئة الخبراء العلميين المستقلين. |
:: La Junta Asesora sobre Ciencia y Políticas. La Junta estuvo a cargo del fortalecimiento de la credibilidad científica de la evaluación y de su utilidad para la esfera normativa, proporcionando orientación en todas las etapas de preparación y llevando a cabo una evaluación del proceso. | UN | الهيئة الاستشارية للعلوم والسياسات: كانت هذه الهيئة مسؤولة عن تعزيز المصداقية العلمية للتقييم وملاءمته للسياسات من خلال تقديم التوجيه في كل الأوقات والاضطلاع بإجراء تقييم لعملية التقييم. |
El PNUMA asegurará la credibilidad científica y la pertinencia normativa de sus evaluaciones integradas, incluso valiéndose de los objetivos ambientales internacionalmente acordados para determinar el estado del medio ambiente. | UN | وسيكفل المصداقية العلمية لما يجريه من تقييمات متكاملة ووثوق صِلتها بالسياسات العامة، بسبل منها الاستفادة من الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً من أجل تقييم حالة البيئة. |
La selección de expertos imparciales sobre la base de parámetros objetivos garantizaría en buena medida la credibilidad científica, la legitimidad y la utilización de técnicas sumamente avanzadas, necesarias para establecer normas y principios que afecten al medio ambiente. | UN | ومن شأن اختيار خبراء محايدين بالاستناد إلى معايير موضوعية أن يكفل إلى حد كبير المصداقية العلمية والمشروعية وأعلى مستويات الخبرة اللازمة لوضع المعايير والمقاييس التي تؤثر في البيئة. |
37. El observador de la India dijo que no había ningún motivo para que una definición que distinguiera los " pueblos tribales " de los " indígenas " careciera de credibilidad científica o lógica. | UN | ٧٣- وقال المراقب عن الهند إنه لا يجد سببا ﻷن يفتقر تعريف يميز " القبليين " من " اﻷصليين " إلى المصداقية العلمية أو المنطقية. |
Las conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental confirmaron la necesidad de reafirmar la credibilidad científica, legitimidad y pertinencia de los procesos de evaluación del medio ambiente al destacar las siguientes cuestiones fundamentales: | UN | 23 - أكدت النتائج والتوصيات التي صدرت عن المشاورة الحكومية الدولية، ضرورة تعزيز المصداقية العلمية والمبررات وأهمية عمليات التقييم البيئي، وذلك عن طريق إبراز القضايا الرئيسية التالية: |
9. Tal vez podría crearse un grupo asesor científico que vele por la credibilidad científica de la plataforma, respalde las funciones del pleno y lleve a cabo la labor científica. | UN | 9- دعماً لوظائف الهيئة العامة للمنبر، وللاضطلاع بالأعمال العلمية، يمكن إنشاء فريق استشاري علمي للإشراف على المصداقية العلمية للمنبر. |
d) Certificar la credibilidad científica de los informes y las conclusiones; | UN | (د) الإشهاد على المصداقية العلمية للتقارير والاستنتاجات؛ |
Se estableció un proceso de nombramientos transparente y coherente, que permita a los gobiernos y otros interesados designar a los expertos competentes para garantizar la credibilidad científica en el quinto informe de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (GEO). | UN | 91- أرسيت عملية اختيار شفافة ومتسقة تتيح للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أن يختاروا الخبراء وثيقي الصلة، وذلك من أجل ضمان المصداقية العلمية للتقرير الخامس لعملية توقعات البيئة العالمية. |
Para garantizar la credibilidad científica continua de las evaluaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), en 2010 se llevó a cabo una revisión independiente de los procesos y los procedimientos del IPCC. | UN | 93- وبغية ضمان استمرارية المصداقية العلمية لتقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أجري في 2010 استعراض مستقل لعمليات وإجراءات الفريق الحكومي الدولي. |
Los procesos de selección de autores y exámenes por homólogos a fin de garantizar la credibilidad científica y la transparencia; | UN | (ح) عمليات اختيار المؤلفين واستعراضات النظراء بما يكفل المصداقية العلمية والشفافية؛ |
Algunos grupos estarán presididos por miembros del Grupo multidisciplinario de expertos y los expertos serán seleccionados por el Grupo sobre la base de las candidaturas propuestas por los Estados miembros y los observadores con miras a asegurar la credibilidad científica y el equilibrio geográfico, de género y entre disciplinas. | UN | وسيرأس بعض هذه الأفرقة أعضاء من فريق الخبراء المتعدد التخصصات وسيقوم فريق الخبراء باختيار الخبراء على أساس ترشيحات من الدول الأعضاء والمراقبين بغرض كفالة المصداقية العلمية والتوازن التخصصي والجغرافي والجنساني. |
Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia del medio ambiente sobre la base de pruebas científicas seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA con respecto a las temáticas interrelacionadas. | UN | وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة. |
Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia científicos rigurosos seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA respecto de las temáticas interrelacionadas. | UN | وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة. |