Cuanto mayor es la interdependencia de la economía mundial, mayores serán estos efectos multiplicadores. | UN | وكلما كان الاقتصاد العالمي مترابطا ترابطا أكبر، ازدادت الآثار المضاعفة لهذه الاتجاهات. |
Para calcular los efectos multiplicadores de las TIC pueden utilizarse matrices de insumo-producto. | UN | ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Se citan muchos ejemplos para ilustrar esas discriminaciones doble o incluso triplemente agravadas. | UN | وهناك أمثلة عديدة على ضروب التمييز هذه المضاعفة أو الممارسة ثلاثاً. |
La dosis doble de quimioterapia eliminó tu cáncer, pero también destruyó tu hígado. | Open Subtitles | قضت الجرعة المضاعفة للعلاج الكيماويّ على السرطان لكنّها دمرت كبدكَ كذلك |
La dosis de duplicación de radiación es aquella que producirá en una generación tantas nuevas mutaciones como las que se producen espontáneamente. | UN | وجرعة الإشعاع المضاعفة هي الجرعة التي تنتج عددا من الطفرات الجديدة في جيل واحد تساوي تلك التي تنشأ تلقائيا. |
En relación con los factores de multiplicación y de descuento del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بعوامل المضاعفة والخصم في إطار آلية التنمية النظيفة |
El éxito de nuestros esfuerzos depende de la adopción de un enfoque integrado en cuanto a la acción humanitaria que tenga en cuenta las múltiples dimensiones de los conflictos. | UN | ونجاح مساعينا يعتمد على اتباع نهج موحد إزاء العمل اﻹنساني يأخذ في الحسبان اﻷبعاد المضاعفة للصراعات. |
iv) Efecto multiplicador en la economía en su conjunto; | UN | ' ٤ ' اﻵثار المضاعفة التي تلحق بالاقتصاد ككل. |
La pareja buscó símbolos dobles que están aquí, aquí y aquí. | Open Subtitles | اذا بدانا البحث عن الرموز المضاعفة الت ينجدها هنا، هنا، وهنا |
Estos niños a su vez actuarán como multiplicadores dentro de su medio social. | UN | وسيؤدي اﻷطفال من ناحيتهم، في تفاعلهم مع بيئتهم الاجتماعية دور العوامل المضاعفة. |
Al reducirse los gastos de inversión, los efectos multiplicadores de esta reducción dieron lugar a una rápida desaceleración del crecimiento. | UN | ومع خفض اﻹنفاق الاستثماري أدت اﻵثار المضاعفة إلى تباطؤ سريع في النمو. |
Por consiguiente, los cuatro batallones nuevos tendrían que estar bien equipados y contar con los multiplicadores de efectivos necesarios. | UN | ولذا سوف يتعين أن تكون الكتائب اﻷربع اﻹضافية مجهزة تجهيزا قويا، على أن يتضمن ذلك المضاعفة الضرورية للقوة. |
Los efectos multiplicadores de las remesas pueden ser considerables, y cada dólar puede generar más dólares en forma de crecimiento económico de las empresas que producen y ofrecen los bienes que se adquieren con estos recursos. | UN | ويمكن أن تكون هناك أهمية كبيرة للآثار المضاعفة للتحويلات المالية فكل دولار ينتج دولارات إضافية تتجلى في النمو الاقتصادي للمشاريع التجارية التي تنتج وتورد المنتجات التي يجري شراؤها بهذه الموارد. |
multiplicadores y reductores de amenazas: las cinco vías Cuadro. | UN | العوامل المضاعفة للمخاطر والعوامل المقللة للمخاطر: القنوات الخمس |
Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer | UN | الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة |
Su monitor doble de 1440p y las puntas de sus dedos callosas sugiere que se gana la vida escribiendo código. | Open Subtitles | شاشتك المضاعفة ذات الـ 1440 بوصة و أطراف أصابعك المتصلبة يقولون أنكِ تكسبين رزقك من كتابة الأكواد |
Además, no se ha promovido con intensidad el valor de la doble protección contra los embarazos no deseados y contra el VIH/SIDA. | UN | كما لم يجر تشجيع قيمة الحماية المضاعفة من الحمل غير المرغوب ومن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على نحو قوي. |
Simultáneamente a esta campaña, se ha organizado la distribución de 500.000 preservativos para sensibilizar a los jóvenes acerca de la importancia de la doble protección. | UN | وبالتوازي مع هذه الحملة، نظّمت عملية توزيع لـ 000 500 من الواقيات الذكرية بهدف توعية الشباب بأهمية الحماية المضاعفة. |
Asimismo, en 2005 tuvo lugar una campaña de distribución de 900.000 preservativos destinada a aumentar la sensibilización respecto de la doble protección. | UN | وتم كذلك تنظيم حملة في عام 2005 لتوزيع 000 900 من الواقيات الذكرية بغية التحسيس بالوقاية المضاعفة. |
La dosis de duplicación es la cantidad de radiación necesaria para obtener el mismo número de mutaciones que se producen espontáneamente en una generación de una determinada población. | UN | والجرعة المضاعفة هي كمية الاشعاع المطلوبة لانتاج عدد مماثل من الطفرات التي تحدث تلقائياً في جيل واحد من السكان. |
En relación con los factores de multiplicación y de descuento del mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بعوامل المضاعفة والخصم في إطار آلية التنمية النظيفة |
Estamos convencidos de que África ha comprendido claramente las graves consecuencias que entrañan esos múltiples conflictos para su desarrollo económico y para la evolución de su población. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن أفريقيا قد نظرت بحسم في العواقب الوخيمة التي تعود بها هذه الصراعات المضاعفة على التنمية الاقتصادية والبشرية لسكانها. |
Ajuste adicional por lugar de destino y multiplicador correspondiente al Líbano | UN | زيادة تسوية مقر العمل ومعامل المضاعفة اللبناني |
Sí, date vuelta y sal por esas puertas dobles. | Open Subtitles | أجل, اممم, انقلبي و اذهبي لهذه الأبواب المضاعفة |