"المطالبات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Reclamaciones
        
    • las reclamaciones de
        
    • las solicitudes de
        
    • Reclamaciones sobre
        
    • las reclamaciones por
        
    • las reclamaciones concernientes
        
    • las reclamaciones relativas
        
    Es difícil sostener que la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía se haya guiado por esta consideración. UN ومن الصعب القول إن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا قد استرشدت بهذا الاعتبار.
    Dependencia de Reclamaciones de Indemnizaciones por Muerte y Discapacidad UN وحدة المطالبات الخاصة بحالات الوفاة والعجز
    Comisión de Reclamaciones sobre Vivienda y Propiedades UN لجنة المطالبات الخاصة باﻹسكان والممتلكات
    Por las razones indicadas en el párrafo 37, el Grupo no examina la cuestión de la indemnización de las reclamaciones de intereses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    Esta duplicación de tareas también podría causar demoras en la tramitación de las solicitudes de reembolso. UN ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد.
    Nota sobre la labor de la Comisión de Reclamaciones entre Eritrea y Etiopía UN مذكرة تتعلق بأعمال لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    Dependencia de Reclamaciones de la Junta Local de Fiscalización de Bienes y la Junta de Examen de Reclamaciones: UN وحدة المطالبات الخاصة بالمجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس مراجعة المطالبات
    Como se examinó anteriormente, la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía sostuvo el derecho de un Estado a expulsar a todos los extranjeros enemigos durante un conflicto armado. UN وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح.
    Miles de Reclamaciones privadas siguen pendientes, situación que transforma en rehenes a las personas que se desplazaron internamente en 1999. UN فهناك آلاف المطالبات الخاصة لا تزال معلقة، مما يجعل الذين شردوا داخلياً في عام 1999 رهائن.
    La práctica de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y de la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía UN ممارسات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ولجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    En primer lugar me referiré a la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, para luego abordar la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía. UN وسأتناول أولاً لجنة الأمم المتحدة للتعويضات قبل الانتقال للحديث عن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا.
    De forma muy similar a lo que ocurre con el arbitraje, los comisionados de la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía eran nombrados por los dos Estados, mientras que el presidente era nombrado por acuerdo. UN ومثلما يحصل في التحكيم، عينت الدولتان مفوضي لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا على أن يتم الاتفاق على رئيسها.
    ii) Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos UN ' 2` محكمة المطالبات الخاصة بإيران والولايات المتحدة
    A los efectos de seguir perfeccionando la legislación relativa a los inmuebles residenciales en Kosovo y establecer las Reglas de Procedimiento y Prueba de la Dirección de Viviendas y Propiedades y de la Comisión de Reclamaciones sobre Vivienda y Propiedades, UN ولغرض التوسع في تفسير القانون المتعلق بالممتلكات السكنية في كوسوفو، ووضع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لمديرية الإسكان والممتلكات ولجنة المطالبات الخاصة بالإسكان والممتلكات،
    106. Por esas mismas razones, el Grupo considera que las reclamaciones de la presente serie por asistencia en efectivo son resarcibles. UN 106- وللآسباب نفسها، يرى الفريق أن المطالبات الخاصة بالمساعدات النقدية في هذه الدفعة قابلة للتعويض.
    El Grupo concluye que las reclamaciones de las divisiones de NIOC no constituidas en sociedad deberían considerarse parte de la reclamación de esta empresa. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبات الخاصة بالشُعب الفردية التابعة للشركة الإيرانية ينبغي أن تعتبر جزءا من مطالبة الشركة الإيرانية.
    Certificaciones y pago de las solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN التصديق على المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات وسدادها
    El Tribunal ha intensificado el escrutinio de las solicitudes de pago del subsidio de educación; UN وعززت المحكمة تدابير فحص المطالبات الخاصة بالمنح التعليمية.
    El Grupo estima que Primorje no cumplió los requisitos en materia de pruebas para las reclamaciones por lucro cesante que se exponen en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN ويرى الفريق أن شركة بريموريه عجزت عن استيفاء معايير الإثبات المحددة لتقديم المطالبات الخاصة بالكسب الفائت على النحو المبين في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز.
    45. Por lo que respecta a la aplicación de la cláusula " de anterioridad " y al requisito del carácter directo de la pérdida a las reclamaciones concernientes al impago de mercancías entregadas o servicios prestados, el Grupo ha aplicado las siguientes normas a las reclamaciones que se examinan. UN 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    30. El Grupo aplica las conclusiones que anteceden a las reclamaciones relativas a sumas adeudadas y no pagadas por partes kuwaitíes en contraprestación de bienes y servicios. UN 30- ويطبق الفريق الاستنتاجات المبينة أعلاه على المطالبات الخاصة بمبالغ غير مسددة مستحقة على الأطراف الكويتية عما وُفِّرَ لها من خدمات وسلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus