Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
MEDIDAS que ha de ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO OCTAVO PERÍODO DE SESIONES | UN | الاجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة |
Se están haciendo nuevos pedidos a otras empresas madereras a fin de poder completar la construcción del número necesario de viviendas. | UN | ويتم اﻵن ارسال أوامر شراء جديدة الى شركات أخشاب أخرى لتوفير اﻷخشاب بغية تكملة بناء العدد المطلوب من المنازل. |
Seguirían efectuándose votaciones hasta que el número requerido de candidatos de cada grupo hubiera obtenido la mayor cantidad de votos y la mayoría exigida. | UN | وتستمر عملية الاقتراع حتى الحصول على عدد المرشحين المطلوب من كل مجموعة على أعلى عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلوبة. |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه |
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
MEDIDAS que ha de ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | الاجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين |
MEDIDAS que ha de ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES Español | UN | الاجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Debe señalarse que en aquel momento las Naciones Unidas experimentaban dificultades para contratar el número necesario de personal de policía civil. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى ما وجدته اﻷمم المتحدة آنذاك من صعوبات لانتداب العدد المطلوب من أفراد الشرطة المدنية. |
No obstante, debe señalarse que no se ha manifestado el apoyo requerido de los Estados Miembros para esta idea; | UN | وبالرغم من هذا، جدير باﻹشارة أنه لا يوجد ما يدل على توافر الدعم السياسي المطلوب من الدول اﻷعضاء لهذه الفكرة؛ |
Medidas que debe adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
Medidas que debería adoptar la Asamblea General | UN | الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها |
V. Conclusiones y recomendaciones, incluidas las medidas que se solicitan a la Comisión | UN | خامساً- الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه |
En el párrafo 30 del presente informe figuran las decisiones que habrá de tomar la Asamblea General. | UN | وترد اﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة ٣٠ من التقرير. |
Por consiguiente, es fundamental que la UNITA proporcione los efectivos necesarios sin más demora. | UN | ولذلك، فإن من اللازم أن تقدم يونيتا العدد المطلوب من اﻷفراد دون أي إبطاء. |
Al parecer se produjo cierto retraso para obtener la autorización necesaria de las autoridades portuarias. | UN | ويبدو أنه حصل بعض التأخير في الحصول على الإذن المطلوب من سلطات الميناء. |
pide a todas las delegaciones que no se dejen arrastrar por consideraciones políticas, sino que voten, como su delegación, a favor de la enmienda. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود ألا تخضع للاعتبارات السياسية، وأن تصوت بدلا من ذلك لصالح التعديل، شأنها شأن وفد إسرائيل. |
Informe sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales solicitado por el Consejo Económico y Social | UN | تقرير عـن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية علـى النحو المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Multitudes hostiles se han reunido a lo largo de las carreteras por las que deben viajar los visitantes, creando graves riesgos de ataques violentos. | UN | وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة. |
Si esa voluntad política está ausente, o si la cooperación requerida de las partes no se hace realidad, no vacilaré en invitar al Consejo de Seguridad a reconsiderar sus compromisos en Angola. | UN | وإذا ما ثبت انعدام اﻹرادة السياسية سالفة الذكر أو لم يتحقق التعاون المطلوب من الطرفين، فلن أتردد عن دعوة مجلس اﻷمن إلى إعادة النظر في التزاماته في أنغولا. |