"المعارف التقليدية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los conocimientos tradicionales en
        
    • los conocimientos tradicionales a
        
    • los conocimientos tradicionales al
        
    • de conocimientos tradicionales en
        
    • CT en
        
    • los CT con
        
    • los conocimientos tradicionales con
        
    Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Síntesis sobre los conocimientos tradicionales en ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    La comunidad internacional ha reconocido la contribución de los conocimientos tradicionales a la ordenación sostenible de los bosques. UN يسلّم المجتمع الدولي بإسهام المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للغابات.
    Las mujeres desempeñan un importantísimo papel en los acontecimientos culturales del Nowruz al dirigir las ceremonias y difundir los conocimientos tradicionales a los jóvenes. UN وتضطلع المرأة بدور مهم ورئيسي في الأحداث الثقافية خلال النيروز عن طريق إدارة الاحتفالات ونشر المعارف التقليدية في أوساط الشباب.
    19. Los expertos aportaron numerosos ejemplos de la contribución de los conocimientos tradicionales al proceso de desarrollo. UN 19- قدَّم الخبراء أمثلة عديدة بشأن إسهام المعارف التقليدية في عملية التنمية.
    También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    El Grupo subraya la necesidad de respetar la diversidad cultural y de salvaguardar los conocimientos tradicionales en el marco mundial de desarrollo. UN وتؤكد المجموعة الإفريقية على الحاجة إلى احترام التنوع الثقافي وحماية المعارف التقليدية في الإطار العالمي للتنمية.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    Se señaló la importancia de los conocimientos tradicionales en la planificación y aplicación de programas de acción nacionales, así como la necesidad de sinergia entre sistemas de conocimientos locales y ciencias modernas, y de la asociación de científicos y expertos locales. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    - la inclusión de los conocimientos tradicionales en los programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación; UN - إدراج المعارف التقليدية في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    B. Función de los conocimientos tradicionales en distintos sectores UN باء - دور المعارف التقليدية في قطاعات معينة
    La UNCTAD debería llevar a cabo también estudios sobre los conocimientos tradicionales en el marco de su labor sobre los sistemas tradicionales de innovación, así como sobre la ciencia y la tecnología. UN وينبغي أن يجري الأونكتاد أيضا دراسات بشأن المعارف التقليدية في سياق عمله المتعلق بالنظم المبتكرة الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا.
    Por tanto, se destacó que la potenciación y habilitación de las comunidades indígenas y locales era esencial para integrar los conocimientos tradicionales en el proceso de desarrollo. UN ولذلك فقد جرى التأكيد على أن تقوية وتمكين المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين يشكل عنصراً رئيسياً لإدماج المعارف التقليدية في عملية التنمية.
    Los participantes en los talleres prepararon varios documentos de países sobre el tema, y la secretaría elaboró un documento de síntesis de las experiencias relativas a la protección de los conocimientos tradicionales en los diez países participantes. UN وأعد المشاركون في حلقتي العمل عددا من التقارير القطرية في هذا الموضوع، وأعدت الأمانة وثيقة عن خلاصة التجارب المتعلقة بحماية المعارف التقليدية في البلدان العشرة التي شاركت في حلقتي العمل.
    De hecho, habida cuanta de la contribución muy difundida de los conocimientos tradicionales a la gestión ambiental, estos conocimientos y tecnologías se consideran ampliamente hoy en día como una parte del saber científico. UN والواقع أن التعريف الجيد بمساهمة المعارف التقليدية في إدارة البيئة أدى إلى الاعتراف الواسع النطاق حالياً بأن هذه الدراية الفنية والتكنولوجيا تشكلان جزءاً من مجموعة العلوم.
    D. Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y la gestión de los riesgos relacionados con el clima 50 - 52 12 UN دال - مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها 50-52 12
    C. Contribución de los conocimientos tradicionales a la comprensión y la gestión de los riesgos relacionados con el clima 68 15 UN جيم- مساهمة المعارف التقليدية في فهم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ 68 15
    También se trató de la contribución de los conocimientos tradicionales al conocimiento y la gestión de los riesgos relacionados con el clima y las repercusiones para el desarrollo sostenible. UN وتناولت المناقشات أيضاً مساهمة المعارف التقليدية في تفهم المخاطر المتصلة بالمناخ وإدارتها وكذلك ما يترتب عليها من آثار بالنسبة للتنمية المستدامة.
    :: Sistemas de conocimientos tradicionales en materia de agricultura, silvicultura y pesca UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    El papel de los conocimientos tradicionales (CT) en la economía nacional: UN دور المعارف التقليدية في الاقتصاد الوطني:
    Algunos representantes pusieron de manifiesto su experiencia en CT, y otros insistieron en la necesidad de desarrollar sinergias integrando los CT con tecnología moderna. UN وألقى عدد من الممثلين الضوء على خبرتهم في مجال المعارف التقليدية، وشدد آخرون على ضرورة خلق أوجه تآزر بإدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيا الحديثة.
    III. INTEGRACIÓN DE los conocimientos tradicionales con TECNOLOGÍAS MODERNAS 38 - 48 15 UN ثالثاً - إدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيات الحديثة 38-48 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus