Si se supera ese porcentaje, la oficina en el país debe presentar una solicitud al Administrador Asociado, por conducto de la respectiva dirección regional. | UN | فإذا تعين تجاوز هذه النسبة، يجب على المكتب القطري أن يقدم طلبا لمدير البرنامج المعاون من خلال المكتب الإقليمي المعني. |
A. Declaración del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | بيان مدير البرنامج المعاون في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas | UN | البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: | UN | وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي: |
La función de las comisiones regionales en la dirección y la coordinación de los equipos ha sido más de carácter Auxiliar que de dirección. | UN | ولم تنفك اللجان الاقليمية تؤدي على الصعيدين القيادي والتنسيقي دور المعاون أكثر مما تؤدي دورا قياديا. |
A. Declaración del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | بيان مدير البرنامج المعاون في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas | UN | البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
También ha creado un grupo de trabajo bajo la presidencia del Administrador Asociado con objeto de potenciar el papel de las comisiones regionales. | UN | وأنشأ أيضا فرقة عمل برئاسة مدير البرنامج المعاون من أجل زيادة تعزيز دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
El Administrador Asociado agradeció al Gobierno del Japón, en particular, por su importante apoyo financiero y su colaboración con respecto al programa. | UN | وتقدم المدير المعاون بالشكر خصوصا إلى حكومة اليابان، على دعمها المالي وتعاونها الكبيرين في إطار البرنامج. |
El Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. | UN | تطرّق مدير البرنامج المعاون ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها. |
El Administrador Asociado se comunicó directamente con los Representantes Residentes de esos países y sigue vigilando de cerca su situación. | UN | وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب. |
El grupo de trabajo está presidido por el Administrador Asociado y está compuesto por personal de alto nivel de las comisiones y el PNUD. | UN | ويرأس مدير البرنامج المعاون فرقة العمل وهي تضم كبار موظفي اللجان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. | UN | تطرّق المدير المعاون للبرنامج ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها. |
El Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | البيان الختامي للمدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD. | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: | UN | وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي: |
Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: | UN | وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي: |
En respuesta, el Administrador Auxiliar manifestó que el PNUD presentaría un informe anual sobre evaluación y supervisión. | UN | وذكر مدير البرنامج المعاون أن البرنامج سيُصدر تقريرا سنويا بشأن التقييم والمراقبة. |
En respuesta, el Administrador Auxiliar manifestó que el PNUD presentaría un informe anual sobre evaluación y supervisión. | UN | وذكر مدير البرنامج المعاون أن البرنامج سيُصدر تقريرا سنويا بشأن التقييم والمراقبة. |
La Administradora Asociada del PNUD expresó su agradecimiento a la Coordinadora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva. | UN | وشكر المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنسقة التنفيذية والمجلس التنفيذي. |
Un asistente que tomó un llamado del embajador en Rumania. | Open Subtitles | الضابط المعاون الذي أَخذَ النداءَ مِنْ سفيرنا الروماني0 |
Sr. Eric Mannens, colaborador de la Sección de las Naciones Unidas y Derechos Humanos, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | السيد إيريك مانينز، المعاون بالمكتب المعني بالأمم المتحدة وحقوق الإنسان، وزارة الخارجية |
Sin embargo, este tutor ahora tiene un tipo diferente de lección en mente, uno diseñado para lograr que un cachorro esté cara a cara con el peligro por primera vez. | Open Subtitles | لكن لدى هذا المعاون الآن درس مختلف في باله درسٌ يقصد مواجهة الجرو للخطر للمرّة الأولى |
Ha solicitado un socio para colaborar en su caso. | Open Subtitles | لقد طلبتَ شريكًا كي يكون المعاون في قضيتك |