"المعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asociado
        
    • Adjunto
        
    • Auxiliar
        
    • Asociada
        
    • asistente
        
    • colaborador
        
    • tutor
        
    • socio
        
    Si se supera ese porcentaje, la oficina en el país debe presentar una solicitud al Administrador Asociado, por conducto de la respectiva dirección regional. UN فإذا تعين تجاوز هذه النسبة، يجب على المكتب القطري أن يقدم طلبا لمدير البرنامج المعاون من خلال المكتب الإقليمي المعني.
    A. Declaración del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el UN بيان مدير البرنامج المعاون في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas UN البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: UN وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي:
    La función de las comisiones regionales en la dirección y la coordinación de los equipos ha sido más de carácter Auxiliar que de dirección. UN ولم تنفك اللجان الاقليمية تؤدي على الصعيدين القيادي والتنسيقي دور المعاون أكثر مما تؤدي دورا قياديا.
    A. Declaración del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el UN بيان مدير البرنامج المعاون في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas UN البيان الختامي لمدير البرنامج المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    También ha creado un grupo de trabajo bajo la presidencia del Administrador Asociado con objeto de potenciar el papel de las comisiones regionales. UN وأنشأ أيضا فرقة عمل برئاسة مدير البرنامج المعاون من أجل زيادة تعزيز دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    El Administrador Asociado agradeció al Gobierno del Japón, en particular, por su importante apoyo financiero y su colaboración con respecto al programa. UN وتقدم المدير المعاون بالشكر خصوصا إلى حكومة اليابان، على دعمها المالي وتعاونها الكبيرين في إطار البرنامج.
    El Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. UN تطرّق مدير البرنامج المعاون ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها.
    El Administrador Asociado se comunicó directamente con los Representantes Residentes de esos países y sigue vigilando de cerca su situación. UN وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب.
    El grupo de trabajo está presidido por el Administrador Asociado y está compuesto por personal de alto nivel de las comisiones y el PNUD. UN ويرأس مدير البرنامج المعاون فرقة العمل وهي تضم كبار موظفي اللجان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. UN تطرّق المدير المعاون للبرنامج ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها.
    El Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración. UN وأدلى ببيان المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A. Declaración de clausura del Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN البيان الختامي للمدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD. UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomó nota del informe oral del Administrador Asociado sobre la aplicación del marco de rendición de cuentas del PNUD; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: UN وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي:
    Antes de adoptar la decisión, el Administrador Adjunto y Director de Política y Evaluación de Programas formuló las siguientes aclaraciones a pedido de algunas delegaciones: UN وقبل اعتماد المقرر، قام مدير البرنامج المعاون ومدير مكتب سياسة وتقييم البرامج بتقديم إيضاحات طلبها بعض الوفود، وذلك على النحو التالي:
    En respuesta, el Administrador Auxiliar manifestó que el PNUD presentaría un informe anual sobre evaluación y supervisión. UN وذكر مدير البرنامج المعاون أن البرنامج سيُصدر تقريرا سنويا بشأن التقييم والمراقبة.
    En respuesta, el Administrador Auxiliar manifestó que el PNUD presentaría un informe anual sobre evaluación y supervisión. UN وذكر مدير البرنامج المعاون أن البرنامج سيُصدر تقريرا سنويا بشأن التقييم والمراقبة.
    La Administradora Asociada del PNUD expresó su agradecimiento a la Coordinadora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva. UN وشكر المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنسقة التنفيذية والمجلس التنفيذي.
    Un asistente que tomó un llamado del embajador en Rumania. Open Subtitles الضابط المعاون الذي أَخذَ النداءَ مِنْ سفيرنا الروماني0
    Sr. Eric Mannens, colaborador de la Sección de las Naciones Unidas y Derechos Humanos, Ministerio de Relaciones Exteriores UN السيد إيريك مانينز، المعاون بالمكتب المعني بالأمم المتحدة وحقوق الإنسان، وزارة الخارجية
    Sin embargo, este tutor ahora tiene un tipo diferente de lección en mente, uno diseñado para lograr que un cachorro esté cara a cara con el peligro por primera vez. Open Subtitles لكن لدى هذا المعاون الآن درس مختلف في باله درسٌ يقصد مواجهة الجرو للخطر للمرّة الأولى
    Ha solicitado un socio para colaborar en su caso. Open Subtitles لقد طلبتَ شريكًا كي يكون المعاون في قضيتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus