"المعايير الدولية للإبلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Normas Internacionales de Información
        
    • las normas internacionales de presentación de informes
        
    • las normas internacionales sobre presentación de informes
        
    • esas normas
        
    • de normas internacionales de información
        
    • aplicación de las NIIF
        
    • las normas de información
        
    Este Comité interpretaría el marco conceptual de la IASB, así como las Normas Internacionales de Información Financiera (IFRS). UN وستتولى تفسير الإطار النظري للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة، بالإضافة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Un número sin precedente de empresas y países de todo el mundo adoptaron las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) como base para sus informes financieros. UN فقد اعتمد عدد غير مسبوق من الشركات والبلدان حول العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي كأساس للإبلاغ المالي.
    Taller sobre los requisitos para la estimación del valor razonable en las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) UN حلقة العمل المعنية بالشروط المنصفة لقياس القيمة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Además, todos convinieron en que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) estaban todavía en las primeras etapas de aplicación y no estaban tan difundidas como las normas internacionales de presentación de informes Financieros (NIIF). UN وعلاوة على ذلك، ثمة فهم عام أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تزال في المراحل الأولى من التنفيذ ولم تنفذ على نطاق واسع بقدر اتساع نطاق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En el párrafo 126, la Junta recomendó que el OOPS revisase su política contable para el programa de microfinanciación y microempresas y aplicase los ajustes necesarios al sistema de gestión financiera para facilitar la contabilización de los ingresos devengados por las inversiones y cumplir con las normas internacionales sobre presentación de informes financieros. UN 296 - وفي الفقرة 126، أوصى المجلس الأونروا بأن تقوم الأونروا بتنقيح سياستها المحاسبية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر، وأن تنفِّذ التسويات اللازمة لنظام الإدارة المالية من أجل تيسير استحقاق إيرادات الاستثمار واتباع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En el presente estudio monográfico se muestra el enfoque que ha dado Egipto a la aplicación de las Normas Internacionales de Información financiera (NIIF). UN توضح دراسة الحالة هذه النهج الذي اتبعته مصر في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Por ejemplo, se pregunta si las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) son obligatorias, y si se permite su aplicación. UN على سبيل المثال، يُسأل المجيبون عما إذا كانت المعايير الدولية للإبلاغ المالي ضرورية وعما إذا كان مسموحاً بها.
    Esto incluyó la adopción de la norma internacional de contabilidad (NIC) 26 de las Normas Internacionales de Información Financiera relativa a la contabilización e información financiera sobre planes de prestaciones de jubilación. UN وقد شمل هذا الأمر أيضا اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك اعتماد المعيار 26 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي، المتعلق بالمحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاقات التقاعدية.
    En particular, los oradores relataron la experiencia de los países en sus esfuerzos por adoptar e implementar las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). UN وبشكل خاص، عرض المتحدِّثون تجربة البلدان في سياق جهودها الرامية إلى اعتماد ثم تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En los casos en que las IPSAS no se ocupan de una cuestión determinada, se ha aplicado la disposición pertinente de las Normas Internacionales de Información Financiera. UN وفي الحالات التي لا تنطبق فيها أحكام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مسألة معينة، يُطبق المعيار المناسب من المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En todos los países estudiados, con la excepción de Kenya, la convergencia con las Normas Internacionales de Información Financiera constituye un objetivo declarado. UN حدث تقارب في الآراء، في كافة البلدان التي أجريت لها دراسة استقصائية، باستثناء كينيا، يُعتبر التوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية هدفاً واضحاً.
    También ayudó a los países a hacer frente a las dificultades que entraña armonizar las prácticas relativas a la información contable y financiera, teniendo presentes las Normas Internacionales de Información Financiera. UN كما ساعد الأونكتاد الدول على تَخَطّي التحديات التي تواجه انسجام ممارسات الإبلاغ المحاسبية والمالية في إطار المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    A ese respecto, es necesario fortalecer los órganos profesionales para que sus miembros sigan siendo competentes y estén decididos a adoptar y cumplir las Normas Internacionales de Información. UN وفي هذا السياق، يجب تقوية الهيئات المهنية لضمان الحفاظ على كفاءة أعضائها والتزامهم باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ والامتثال لها.
    A comienzos de 2005, un número sin precedentes de empresas y países en todo el mundo adoptaron las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) dictadas por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB) como base para la preparación de los estados financieros. UN وفي بداية عام 2005، اعتمد عدد لم يسبق لـه مثيل من المنشآت والبلدان من شتى بقاع العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية كأساس لإعداد بياناتها المالية.
    La UNCTAD debería seguir ayudando a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a adoptar y aplicar las Normas Internacionales de Información Financiera. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية باعتماد وتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Indicó que el reto de la implementación de las normas internacionales de presentación de informes radicaba en el apoyo regulatorio e institucional, así como en la disponibilidad de recursos. UN وأشار إلى أن التحدي الذي يواجه تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ يعتمد على الدعم التنظيمي والمؤسسي، وعلى توافر الموارد.
    El efecto financiero de esta desviación de las normas internacionales de presentación de informes financieros respecto del reconocimiento de los ingresos por concepto de inversiones no era significativo. UN والأثر المالي للابتعاد عن المعايير الدولية للإبلاغ المالي فيما يتعلق بالإقرار بإيرادات الاستثمار لم يكن متسما بالطابع المادي.
    Los estados financieros anuales del programa de microfinanciación y microempresas se prepararon sobre la base de las normas internacionales de presentación de informes financieros. UN 121 - أُعدت البيانات المالية السنوية لبرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر استنادا إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    La Junta recomienda que el OOPS revise su política contable para el programa de microfinanciación y microempresas y aplique los ajustes necesarios al sistema de gestión financiera para facilitar la contabilización de los ingresos devengados por las inversiones y cumplir con las normas internacionales sobre presentación de informes financieros. UN 126 - ويوصي المجلس بأن تقوم الأونروا بتنقيح سياستها المحاسبية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر، وأن تنفِّذ التسويات اللازمة لنظام الإدارة المالية من أجل تيسير استحقاق إيرادات الاستثمار واتباع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Uno de los principales componentes de esos talleres ha sido alentar y apoyar una enseñanza de esas normas basada en un marco didáctico. UN ويتمثل أحد المكونات الرئيسية لحلقات العمل هذه في تشجيع ودعم النهج الإطاري في تدريس المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Experiencia en el uso de normas internacionales de información financiera para el cálculo del ingreso agrícola; ponencia de Koen Boone UN التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون
    En algunos casos, las disposiciones de estas leyes entorpecen la aplicación de las NIIF. UN فأحكام هذه القوانين تعرقل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الحالات.
    Por el momento, es muy probable que las normas de información financiera para pequeñas entidades del Reino Unido se mantengan, aunque después de una nueva armonización con las NIIF. UN وفي الوقت الحالي، يُتوقع استبقاء معيار الإبلاغ المالي الخاص بالكيانات الصغرى الساري في المملكة المتحدة، ولو بعد مواءمته مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus