"المعدلات الحالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas actuales
        
    • las tasas vigentes
        
    • tasa actual
        
    • las actuales tasas
        
    • los valores actuales
        
    • los niveles actuales
        
    • ritmo actual
        
    • las tasas en vigor
        
    • los honorarios actuales
        
    • tarifas actuales
        
    • valores actuales y
        
    • tasas vigentes de
        
    A partir de 2002, esta cifra aumentará a 600 jubilaciones, lo que duplicará las tasas actuales de movimiento de personal por jubilación. UN واعتبارا من عام ٢٠٠٢ سيزيد هذا العدد إلى ٠٠٦ متقاعد، مما يضاعف المعدلات الحالية للحركة اﻹجمالية للتقاعد.
    El Gobierno de Fiji está consagrado al fortalecimiento de la familia y con tal finalidad está revisando las tasas actuales de impuestos y prestaciones. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    Seguidamente figuran las tasas vigentes de las dietas por misión aplicables en las misiones especiales sobre el terreno de las Naciones Unidas: UN ٢٠ - وترد فيما يلي المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة:
    El Secretario General sugirió en consecuencia que podría justificarse el ajuste al alza de la tasa actual. UN وأشار الأمين العام إلى أنه قد يبدو أن ثمة مبررا بالتالي لإجراء تعديلات على المعدلات الحالية برفعها.
    No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. UN ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية.
    Parecería, por lo tanto, que podría ser necesario ajustar las tasas actuales. UN وبالتالي، قد يكون هناك مبرر لتعديل المعدلات الحالية.
    Por tanto, todo parece indicar que se justifica un ajuste al alza de las tasas actuales. UN وعليه، قد يبدو أن ثمة ما يبرر التعديلات التي ستدخل على المعدلات الحالية برفعها.
    Por lo tanto, parece justificarse un ajuste al alza de las tasas actuales. UN ولذا يبدو أن زيادة المعدلات الحالية لها ما يبررها.
    Aplicando la nueva metodología a las tasas actuales se obtendrían tasas mensuales de: UN ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي:
    En el informe no se proporciona ninguna información sobre las tasas actuales de mujeres y niñas infectadas por el VIH/SIDA. UN 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Eh, 18 es una buena edad para cualquier cosa con las tasas actuales de desgaste, así que no me quejo. TED مهلًا، 18 هو السن المناسب لأي شيء مع المعدلات الحالية من الانهاك، لذا أنا لا أتذمر.
    las tasas vigentes se habían establecido en función de la información contenida en las bases de datos de los Estados Miembros. UN وقد استمدت المعدلات الحالية من استخدام قواعد بيانات الدول اﻷعضاء.
    Se revisaron las tasas vigentes sobre la base de la nueva metodología y los datos presentados en el 2000 por los Estados Miembros. UN وتم استعراض المعدلات الحالية على أساس المنهجية الجديدة والبيانات التي قدمتها في عام 2000 الدول الأعضاء.
    Por helicóptero y según las tasas vigentes Servicios de tierra UN لكل طائرة هليكوبتر على أساس المعدلات الحالية
    22. En el informe no se facilita información sobre la tasa actual de mujeres infectadas por el VIH/SIDA. UN 22- ولا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A la tasa actual, todas las reservas de peces están amenazadas con la extinción. Open Subtitles ان المعدلات الحالية تشير الى ان مخزون الثروة السمكية في طريقه الى الزوال
    No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. UN ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية.
    Además, al producirse una desaceleración del crecimiento económico, la prioridad de satisfacer necesidades demográficas inmediatas perjudicaba los niveles actuales de ahorro e inversión y, en consecuencia, el producto futuro. UN كما حدث عند تباطؤ النمو الاقتصادي أن أصبحت أولوية إشباع الحاجات الفورية للسكان تؤثر سلبا في المعدلات الحالية للادخار والاستثمار، وبالتالي في الناتج في المستقبل.
    Los organismos que se ocupan de los problemas de vivienda necesitan esos datos para determinar el ritmo actual y futuro de formación de hogares, sobre cuya base pueden estimar el número de nuevas unidades de vivienda que se precisan, y el tamaño de éstas. UN وتحتاج الوكالات التي تعنى بمشاكل اﻹسكان إلى تلك البيانات من أجل تحديد المعدلات الحالية والمسقطة لتكوين اﻷسر المعيشية، والتي يتسنى استنادا إليها تقدير عدد وحجم الوحدات السكنية الجديدة المطلوبة.
    Actualizar las tasas en vigor en relación con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística aplicando los cálculos de desviación estándar a los datos de indización recibidos de los Estados Miembros. UN تحديث المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي عن طريق تطبيق حسابات الانحراف المعياري على بيانات الأرقام القياسية المجمعة من الدول الأعضاء.
    los honorarios actuales distan mucho de reflejar la gravedad y el carácter de las causas. UN إن المعدلات الحالية لا تتناسب على الإطلاق مع جدية القضايا وطبيعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus