"المعدل الإجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tasa bruta
        
    • tasa global
        
    • tasa general
        
    • tasa total
        
    • índice general
        
    • porcentaje general
        
    • la tasa agregada
        
    • tasa media general
        
    La tasa de divorcio ha registrado un ligero aumento; en 2004 la tasa bruta de divorcio aumentó a 2,02 divorcios por 1. 000 parejas casadas. UN وشهد معدل الطلاق زيادة طفيفة؛ ففي عام 2004، ارتفع المعدل الإجمالي للطلاق ليصل إلى 2.02 حالة لكل 000 1 من المتزوجين.
    La tasa bruta de escolarización en secundaria era del 20% para los niños y del 12% para las niñas; UN :: بلغ المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم الثانوي 20 في المائة للفتيان و 12 في المائة للفتيات؛
    La tasa bruta de actividad es del 28%, que se corresponde con una tasa de inactividad del 72%. UN ويبلغ المعدل الإجمالي للسكان النشيطين 28 في المائة في مقابل معدل السكان غير النشيطين البالغ 72 في المائة.
    La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. UN وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير.
    En particular, la tasa de aportación necesaria aplicable a los afiliados actuales caería mucho más rápidamente que la tasa general. UN وعلى وجه الخصوص، سيهبط معدل الاشتراكات المطلوب للمشتركين الحاليين بسرعة أكبر بكثير من سرعة هبوط المعدل الإجمالي.
    A mediados del decenio de 1980, la tasa de crecimiento se mantuvo por debajo del 1 por ciento y la tasa total de fecundidad, por debajo del 2,1 por ciento. UN وفي منتصف الثمانينات، ظل معدل النمو دون 1 في المائة وظل المعدل الإجمالي للخصوبة تحت 2.1 في المائة.
    Cuadro 34 Evolución de la tasa bruta de ingreso en el primer año de enseñanza primaria (1991-1995) Novatos que ingresan UN الجدول رقم 34 - تطور المعدل الإجمالي للقبول بالسنة الأولى ابتدائي من عام 1991 إلى عام 1995
    Cuadro 33 Evolución de la tasa bruta de escolarización en la enseñanza primaria (1990-1998) UN تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدرسة في التعليم ابتدائي بين عام 1990 و 1998
    Cuadro 34 Evolución de la tasa bruta de ingreso en el primer año de enseñanza primaria (1991-1995) UN تطور المعدل الإجمالي للقبول بالسنة الأولى ابتدائي من عام 19991 إلى عام 1995
    Cuadro 3. Evolución de la tasa bruta de escolarización en Malí UN الجدول 3: تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس في مالي
    Cuadro 4. Evolución de la tasa bruta de escolarización por sexo y nivel de la enseñanza UN الجدول 4: تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس حسب نوع الجنس ونظام التعليم
    :: Incrementar la tasa bruta de escolarización de las niñas y reducir la disparidad entre los sexos; UN :: زيادة المعدل الإجمالي لإلحاق البنات وتقليل التفاوتات القائمة بين الجنسين؛
    Cuadro 3 Evolución de la tasa bruta de escolarización en Malí UN تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس في مالي
    Evolución de la tasa bruta de escolarización por sexo y nivel de la enseñanza UN تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس حسب نوع الجنس ونظام التعليم
    En 1992, la tasa global de fecundidad en la región de la CESPAO se estimó en 6,2 nacimientos por mujer adulta. UN ففي عام 1992، قدر المعدل الإجمالي للخصوبة في منطقة اللجنة بـ 6.2 من المواليد لكل امرأة بالغة.
    La tasa global de fecundidad en el país sería de 2,1 hijos en promedio por mujer si todos los nacimientos no deseados pudiesen ser prevenidos. UN وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة.
    Por otra parte, por ser bastante próxima la tasa global deseada con la observada en mujeres con nivel de instrucción superior, los menores niveles de reducción de la fecundidad se presentarían entre estas mujeres. UN ومن ناحية أخرى فإن المعدل الإجمالي المنشود يقترب بقدر ليس بالقليل من المعدل الفعلي لدى النساء ذوات المستوى التعليمي المرتفع، ولذلك تحدث بين هؤلاء النساء المستويات المنخفضة لتراجع الخصوبة.
    No obstante, Indonesia ha avanzado en la reducción de las diferencias de género en cuanto a la tasa general de analfabetismo y a la participación en la enseñanza primaria y secundaria. UN ومع ذلك فقد حققت إندونيسيا تقدُماً في تقليل التباين في مساواة الجنسين من ناحية المعدل الإجمالي للإلمام بالقراءة والكتابة فضلاً عن المشاركة في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Lo mismo ocurrió en algunos países en que la tasa general de ejecuciones parece estable, por ejemplo, en Arabia Saudita, la República Democrática del Congo, el Sudán, Tailandia y Uganda. UN وكانت الحال كذلك في بعض البلدان التي بدا فيها المعدل الإجمالي لعمليات الإعدام ثابتا، كما في أوغندا وتايوان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والمملكة العربية السعودية.
    La tasa general de ejecución del presupuesto fue del 95,5% para el período 2006/2007, en tanto que había sido del 91% para el ejercicio económico anterior. UN وبلغ المعدل الإجمالي لتنفيذ الميزانية 95.5 في المائة، مقابل 91 في المائة للفترة المالية السابقة.
    Durante los últimos decenios lo que realmente está sucediendo en el Brasil es una reducción acentuada y sistemática de la tasa total de fecundidad, que ha desacelerado el crecimiento demográfico anual. UN وما كان يحدث في واقع الأمر في البرازيل في العقود القليلة الماضية هو هبوط مؤكد ومنتظم في المعدل الإجمالي للخصوبة، مما خفض سرعة النمو السنوي للسكان.
    En ambas subregiones se ha registrado aumentos del índice general de homicidios. UN وتشهد كل من المنطقتين الفرعيتين أيضا زيادات في المعدل الإجمالي للقتل.
    El porcentaje general de documentos programados que se publicaron puntualmente aumentó al 77% en el mismo período, frente a un 72% en 2008 y un 73% en 2009. UN وبالنسبة لنفس الفترة، زاد المعدل الإجمالي للامتثال للأطر الزمنية لإصدار الوثائق التي حددت مواعيد تسليمها ليبلغ 77 في المائة، مقارنة بـ 72 في المائة في عام 2008 و 73 في المائة في عام 2009.
    Según el informe anual de la Dependencia, la tasa agregada de aceptación de sus recomendaciones por parte de las Naciones Unidas fue del 54,4% en el período comprendido entre 2004 y 2009, mientras que la del período comprendido entre 2004 y 2008 fue del 41,3%. UN ووفقا للتقرير السنوي للوحدة، بلغ المعدل الإجمالي لقبول توصياتها من قبل الأمانة العامة نسبة 54.4 في المائة للفترة 2004-2009، مقارنة بنسبة 41.3 في المائة للفترة 2004-2008.
    Sobre la base de las propuestas formuladas, se ha llegado a la conclusión de que la tasa media general de vacantes que debería alcanzarse en el presente bienio debería ser superior al 9% en el cuadro orgánico y al 7% en el cuadro de servicios generales. UN واستنادا إلى المقترحات المقدمة، تم التوصل إلى نتيجة مفادها أن متوسط المعدل اﻹجمالي للشواغر لفترة السنتين الجارية لابد أن يتجاوز ٩ في المائة بالنسبة للفئة الفنية وأكثر من ٧ في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus