El concepto se propuso por primera vez en la Conferencia en la cumbre de los países no alineados celebrada en El Cairo en 1964. | UN | وقد طرح المفهوم ﻷول مرة في مؤتمر القمة لبلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤. |
Examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. | UN | :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛ |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, fue un acontecimiento histórico. | UN | كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، مؤتمرا تاريخيا. |
No Alineados, en la Reunión Ministerial celebrada en El Cairo el 3 de junio de 1994 | UN | الوزاري المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
Carta de fecha 11 de agosto (S/21500) dirigida al Secretario General por el representante de Qatar, por la que se transmite el texto de una resolución aprobada por la Reunión Extraordinaria en la Cumbre de los Países Arabes celebrada en El Cairo los días 9 y 10 de agosto de 1990. | UN | رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس (S/21500) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قطر، يحيل بها نص قرار اتخذه مؤتمر القمة العربي الاستثنائي المعقود في القاهرة في ٩ و ٠١ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Habida cuenta de ello, Portugal ha apoyado activamente desde un comienzo la creación y aplicación del mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos que la Organización de la Unidad Africana (OUA) estableció en la Cumbre celebrada en El Cairo en 1993. | UN | ومراعاة لهذه الحقيقة، دعمت البرتغال بنشاط، منذ البداية، وضع وتنفيذ آلية منع وإدارة وتسوية النزاعات التي أنشأتها منظمة الوحدة الافريقية في مؤتمر القمة المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٣.كما شاركنا في البحث عن الوسائل الكفيلة بتعزيز تلك اﻷدوات وكفاءتها. |
1. En el presente informe se examina la participación del UNICEF en las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de 1994. | UN | ١ - يناقش هذا التقرير متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Los acuerdos adoptados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 resaltan la importancia de las políticas en materia de población como marco integrador del programa de acción aprobado en la Conferencia. | UN | وتؤكد الاتفاقات المعتمدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، على أهمية السياسات السكانية بوصفها إطارا متكاملا لبرنامج العمل المتفق عليه في المؤتمر. |
Los acuerdos adoptados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 resaltan la importancia de las políticas en materia de población como marco integrador del programa de acción aprobado en la Conferencia. | UN | وتؤكد الاتفاقات المعتمدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، على أهمية السياسات السكانية بوصفها إطارا متكاملا لبرنامج العمل المتفق عليه في المؤتمر. |
Para ello se dotó de los medios jurídicos al crear, en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en El Cairo en 1993, el mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنشأت آلية قانونية في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٣، هي آلية منـــع المنازعـــات وإدارتها وحلها. |
Además, el FNUAP, que se encarga de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, copatrocina un programa de capacitación sobre el derecho y la diplomacia de la migración internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية. |
26. Otro paso importante fue el que se dio en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. | UN | ٦٢- وقد اتخذت خطوة رئيسية أخرى من جانب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في ٤٩٩١. |
Los acuerdos adoptados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 resaltan la importancia de las políticas en materia de población como marco integrador del programa de acción aprobado en la Conferencia. | UN | وتؤكد الاتفاقات المعتمدة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، على أهمية السياسات السكانية بوصفها إطارا متكاملا لبرنامج العمل المتفق عليه في المؤتمر. |
El período extraordinario de sesiones permitió reafirmar la acción basada en los derechos humanos, aprobada por la Conferencia Internacional sobre la Población y Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. | UN | وأتاحت الدورة الاستثنائية الفرصة ﻹعادة تأكيد النهج اﻹنساني القائم على الحقوق، المتبع خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 los delegados del Movimiento participaron en diversas consultas, presentaciones y cursos prácticos en la conferencia principal y en las actividades paralelas de las ONG. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، شارك مندوبو الحركة في مختلف المشاورات والمداخلات وحلقات العمل في المؤتمر الرئيسي وفي اﻷنشطة الموازية للمنظمات غير الحكومية. |
Es preciso aplicar escrupulosamente todos los instrumentos internacionales y bilaterales pertinentes, incluido el documento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrada en El Cairo en 1995. | UN | ومن الضروري أن تطبق بدقة جميع الصكوك الدولية والثنائية ذات الصلة، بما فيها وثيقة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في القاهرة في عام 1995. |
Ministerial celebrada en El Cairo el 3 de junio de 1994 | UN | المعقود في القاهرة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
e) Declaración final de la Reunión Arabe de Coordinación celebrada en El Cairo el 24 de diciembre de 1992 (S/25018); | UN | )ﻫ( البيان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع التنسيقي العربي المعقود في القاهرة في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/25018)؛ |
b) Informe de la Secretaria General de la Conferencia en que se transmiten las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre Políticas y Programas de Población, celebrada en El Cairo los días 12 a 16 de abril de 1992 (E/CONF.84/PC/5); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام للمؤتمر يحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالسياسات والبرامج السكانية، المعقود في القاهرة في الفترة ١٢ إلى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢ )E/CONF.84/PC/5(؛ |
Tailandia considera muy importante la ejecución del Programa de Acción resultante de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró en El Cairo en 1994. | UN | وتولي تايلند أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل الناتج عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في سنة 1994. |
El Comité alienta al Estado parte a que vigile también la aplicación del " Llamamiento a la acción urgente " adoptado en el examen de mitad de período de la iniciativa " África para los niños " , que tuvo lugar en El Cairo en noviembre de 2007. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد تنفيذ " النداء من أجل العمل العاجل " الذي اعتُمد في أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال، المعقود في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |