"المعقود في جنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Ginebra
        
    • celebrado en Ginebra
        
    • se celebró en Ginebra
        
    • que tuvo lugar en Ginebra
        
    • concertado en Ginebra
        
    • celebraron en Ginebra
        
    • de Ginebra
        
    La decisión de la Conferencia especial celebrada en Ginebra de establecer un grupo negociador ad hoc para fortalecer el cumplimiento de la Convención es alentadora. UN وقرار المؤتمر الخاص المعقود في جنيف بانشاء فريق تفاوضي مخصص لتعزيز تنفيذ الاتفاقية دلالة تثلج الصدور.
    Teniendo presentes las conclusiones de la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, celebrada en Ginebra en 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢،
    En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. UN فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998.
    24. La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue motivo de estudio en la reunión del Consejo Económico y Social celebrado en Ginebra en junio de 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Fue aprobado por el Gobierno e incluido en los trabajos y las recomendaciones de la reunión de mesa redonda que se celebró en Ginebra los días 2 y 3 de julio de 1992. UN فوافقت عليها الحكومة وأدرجت في أعمال وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف يومي ٢ و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Por ejemplo, la reunión celebrada en Ginebra para conmemorar el 60º aniversario de la Comisión podría convertirse en una tradición anual. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يصبح الاجتماع المعقود في جنيف للاحتفاء بالذكرى الستين للجنة تقليداً سنوياً.
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, UN وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013،
    REUNIÓN GENERAL DE REPRESENTANTES DE LAS SECRETARÍAS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA, celebrada en Ginebra DEL 9 AL 11 DE MAYO DE 1994 UN الاجتماع العام ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في جنيف في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤
    El orador hace hincapié en la importancia, en ese contexto, de la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra celebrada en Ginebra en 1993 y del grupo de expertos gubernamentales sobre derecho humanitario establecido subsiguientemente. UN وأكد في هذا السياق، على أهمية المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في عام ١٩٩٣، والفريق المعني بالقانون الانساني الذي أنشئ بعد ذلك مؤلفا من خبراء حكوميين.
    Mi representante en la mesa redonda celebrada en Ginebra intercambió opiniones sobre la cuestión con algunas delegaciones, incluida la de Rwanda encabezada por el Primer Ministro Twagiramungu. UN وقد قام ممثلي في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف بتبادل لﻵراء بشأن هذا الموضوع مع عدد من الوفود، بما فيها وفد رواندا، الذي يرأسه السيد تواغيرا مونغو رئيس الوزراء.
    iii) Envío de una delegación para participar en la reunión de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, celebrada en Ginebra en agosto de 1997; UN ' ٣ ' إيفاد بعثة للمشاركة في اجتماع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المعقود في جنيف في آب/أغسطس ١٩٩٧؛
    En esa Reunión, celebrada en Ginebra del 16 al 20 de septiembre, los Estados Partes decidieron, entre otras cosas, intensificar los empeños por lograr los objetivos humanitarios de la Convención. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر، قررت الدول الأطراف، في جملة أمور، تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Varios de los países menos adelantados participaron en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Ginebra en diciembre de 2003. UN وشارك عدد من أقل البلدان نموا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المعقود في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    :: Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003. UN :: مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Reunión de los Estados Partes de 2004 se celebró en Ginebra del 6 al 10 de diciembre de 2004, precedida por una Reunión de Expertos celebrada en Ginebra del 19 al 30 de julio de 2004. UN وعقد اجتماع الدول الأعضاء لعام 2004 في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وسبقه اجتماع الخبراء المعقود في جنيف في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2004.
    Reunión del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia, celebrada en Ginebra el 12 de octubre de 2006 UN اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ المعقود في جنيف في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Nota de la Secretaría acerca del Foro sobre la aplicación regional del desarrollo sostenible celebrado en Ginebra (E/CN.17/2004/7/Add.3) UN مذكرة من الأمين العام عن منتدى التنفيذ الإقليمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جنيف (E/CN.17/2004/7/Add.3)
    En el presente informe se ofrece un resumen de los debates y recomendaciones del cuarto Foro Social, celebrado en Ginebra los días 3 y 4 de agosto de 2006. UN يوجز هذا التقرير مناقشات وتوصيات المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في جنيف في 3 و4 آب/أغسطس 2006.
    Tomando nota con satisfacción de que la Conferencia, que se celebró en Ginebra los días 30 y 31 de mayo de 1996, ha culminado con éxito, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاختتام الناجح للمؤتمر المعقود في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦،
    La séptima reunión de presidentes de órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados, que tuvo lugar en Ginebra del 16 al 20 de septiembre de 1996, alentó una aplicación más eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ١١٦ - وشجع كذلك الاجتماع السابع لرؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، المعقود في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على زيادة الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995, concertado en Ginebra el 17 de febrero de 1995 UN الاتفاق الدولي بشأن المطاط الطبيعي لعام ١٩٩٥، المعقود في جنيف في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥
    2. Hace suyo el Comunicado Conjunto emitido por los Ministros de Relaciones Exteriores de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la reunión que celebraron en Ginebra el 4 de junio de 1998 (S/1998/473); UN ٢ - يؤيد البلاغ المشترك الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/473)؛
    Las promesas de fondos de los donantes alcanzan hasta la fecha la cifra de 1.264 millones de dólares, frente a los 587 millones de dólares registrados inicialmente en la conferencia de mesa redonda de Ginebra celebrada en enero de 1995. UN ٣٣ - بلغت التبرعات التي أعلن المانحون عن تقديمها حتى اﻵن ٢٦٤ ١ مليون دولار مقابل مبلغ ٥٨٧ مليون دولار سُجلت في البداية في مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus