"المعلومات التي قدمتها الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información facilitada por el Gobierno
        
    • información proporcionada por el Gobierno
        
    • información aportada por el Gobierno
        
    • información suministrada por el Gobierno
        
    • información del Gobierno
        
    Según la información facilitada por el Gobierno, el ministerio fiscal de Kenitra ordenó la realización de la autopsia. UN وتفيد المعلومات التي قدمتها الحكومة بأن نيابة القنيطرة أمرت بإجراء تشريح.
    El Grupo de Trabajo decidió considerar aclarado un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno que posteriormente fue confirmada por la fuente. UN وقرر الفريق العامل أن يعتبر أن إحدى الحالات قد أوضحت على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وأكدها المصدر في وقت لاحق.
    También esclareció siete casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno, respecto de los cuales no se habían recibido observaciones de la fuente. UN وأوضح الفريق في نفس الوقت 7 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة ولم ترد بشأنها أية ملاحظات من المصدر.
    La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة.
    La información proporcionada por el Gobierno se refería a un incidente ocurrido en 1995, en reacción al cual las autoridades habían ofrecido protección a la Sra. Asma Jahangir. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير.
    En opinión del Grupo de Trabajo, los comentarios presentados por la fuente no refutan la información aportada por el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أن التعليقات المقدمة من المصدر لا تدحض المعلومات التي قدمتها الحكومة. الرأي
    En otro caso, la fuente confirmó la información suministrada por el Gobierno. UN وأكد المصدر في حالة واحدة المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    El Grupo de Trabajo esclareció todos ellos gracias a la información facilitada por el Gobierno. UN ووضح الفريق العامل جميع الحالات استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    La fuente no ha realizado comentarios sobre la información facilitada por el Gobierno ni la ha rebatido. UN ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها.
    La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. UN وطلب المصدر وقتاً إضافياً للتأكد من المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن مكان وجوده.
    La fuente pidió más tiempo para poder confirmar la información facilitada por el Gobierno en relación con su paradero. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    Durante el mismo período, el Grupo aclaró 22 casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno con respecto a la cual las fuentes no hicieron observaciones en el plazo de seis meses. UN وخلال الفترة نفسها، قام الفريق باستجلاء 22 حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي لم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر خلال فترة الأشهر الستة.
    220. En años anteriores el Grupo de Trabajo esclareció dos casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN 220- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Sin embargo, consideró que la información proporcionada por el Gobierno respecto de diversas cuestiones era insuficiente. UN ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية.
    información proporcionada por el Gobierno DE PORTUGAL UN المعلومات التي قدمتها الحكومة البرتغالية
    La información proporcionada por el Gobierno acerca de otros 14 casos no se consideró suficiente como para considerarlos aclarados. UN ولم تعتبر المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق ب14 حالة أخرى كافية لايضاح هذه الحالات.
    Justino es titular de un pasaporte portugués; Leon Dias es ciudadano irlandés, según la información proporcionada por el Gobierno de Irlanda. UN ويحمل جوستينو جواز سفر برتغالي؛ ويعد ليون دياس مواطنا أيرلنديا حسب المعلومات التي قدمتها الحكومة الأيرلندية.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró cuatro casos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno. UN وأوضح خلال الفترة نفسها 4 حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Según la información proporcionada por el Gobierno, en Colombia las desapariciones forzadas están definidas como un delito penal individual. UN 21 - تفيد المعلومات التي قدمتها الحكومة بأن الاختفاء القسري يعتبر جرما مستقلا بذاته في كولومبيا.
    292. De los 89 casos aclarados por el Grupo de Trabajo, 41 lo fueron sobre la base de la información aportada por el Gobierno y 48 a partir de la información facilitada por la fuente. UN 292- وقد أوضح الفريق العامل 89 حالة، تم توضيح 41 حالة منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة و48 بناء على المعلومات التي قدمها المصدر.
    34. El Representante Especial cree que, a pesar de la información suministrada por el Gobierno, las denuncias son lo suficientemente creíbles como para continuar las investigaciones. UN ٤٣- ويعتقد الممثل الخاص أن في الادعاءات قدراً كافياً من المصداقية يستدعي اجراء تحقيقات أخرى وذلك بالرغم عن المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    La fuente informó al Grupo de Trabajo de que no podía confirmar ni refutar la información del Gobierno según la cual Iman Abu Farah y Fatma Zayed fueron acusadas de cometer infracciones penales. UN وأعلم المصدر الفريق العامل بأنه لا يستطيع أن يؤكد أو ينفي المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بتوجيه تهمة جنائية إلى إيمان أبو فرح وفاطمة زايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus