"المعلومات على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información a nivel
        
    • información a escala
        
    • información en el plano
        
    • información en los planos
        
    • datos a nivel
        
    • información al nivel
        
    • de información en los
        
    Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    Se podría reforzar la seguridad de la información a nivel mundial mediante el establecimiento de mecanismos conjuntos para evitar la intensificación hacia conflictos armados. UN ويمكن تعزيز أمن المعلومات على المستوى العالمي عن طريق إنشاء آليات مشتركة لتجنب التصعيد الذي يصل إلى حد النزاع المسلح.
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر.
    Por último, en el régimen se debería considerar seriamente que el " cumplimiento de la ley " es un factor vital en el mejoramiento de la seguridad de la información a escala internacional. UN وأخيرا يجب أن يبحث النظام بشكل متعمق كون " إنفاذ القانون " عنصر حيوي في تعزيز أمن المعلومات على المستوى الدولي.
    El plan estratégico revisado se centra en el intercambio de información en el plano mundial. UN ويركز المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية على تبادل المعلومات على المستوى العالمي.
    A juicio de Bulgaria, un medio eficaz de combatir este comercio es la cooperación estrecha, incluido el intercambio de información en los planos bilateral, multilateral y regional entre las autoridades aduaneras y los servicios de control fronterizo. UN ونرى أن من بين الوسائل الفعالة لمكافحة هذا النوع من الاتجار، التعاون الوثيق الذي يشمل تبادل المعلومات على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف أو اﻹقليمي فيما بين سلطات الجمارك على الصادرات ومراقبة الحدود.
    Promover la gestión y el acceso a conocimientos ambientales por parte de los sistemas de información a nivel regional, los portales regionales UNEP.net y demás portales temáticos. UN :: تشجيع إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم المعلومات على المستوى القطري ومداخل شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمية ومداخل مواضيعية أخرى.
    - Fortalecimiento del sistema de intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. UN - تدعيم منظومة تبادل المعلومات على المستوى الوطني وعلى المستوى الإقليمي والعالمي.
    Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.
    Otra comunicación expresó sus reservas en relación con la carga financiera que supondría una herramienta global de planificación y supervisión, junto con sus correspondientes requisitos de gestión de la información a nivel nacional. UN وأعربت مساهمة أخرى عن تحفظها إزاء العبء المالي الذي يمكن أن ينجم عن استحداث أداة تخطيط ورصد شاملين، وما يرتبط بذلك من متطلبات إدارة المعلومات على المستوى الوطني.
    Más concretamente, el intercambio de información a nivel regional garantizará que se aborde la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    Para lo anterior, se entrega información a nivel local a través de las unidades de desminado de cada región. UN وتحقيقاً لما سبق، تقدَّم المعلومات على المستوى المحلي عن طريق وحدات إزالة الألغام الموجودة في كل إقليم.
    Más concretamente, el intercambio de información a nivel regional garantizará que se aborde la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    Procesa y almacena información a nivel microscópico de todo lo que vemos a nuestro alrededor. Open Subtitles يجب أن يكون أيضاً حاسب كمي يقوم بمعالجة و تخزين المعلومات على المستوى المجهري في كل شيء نراه من حولنا
    Se analizaron las posibilidades de mejorar la coordinación interna dentro de los países afectados por el problema de las minas y se propusieron modos de difundir mejor la información a nivel internacional. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    Se analizaron las posibilidades de mejorar la coordinación interna dentro de los países afectados por el problema de las minas y se propusieron modos de difundir mejor la información a nivel internacional. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN ومن شأن التنسيق المحسّن لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز إمكانيات تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر.
    - Promover la comunicación y el intercambio de información, a escala internacional, por medio del Servicio de Prensa de la Organización Mundial de Profesionales de la Construcción. UN - تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات على المستوى الدولي عن طريق المجلة الإخبارية للمنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني.
    Uganda ha hecho progresos considerables en el apoyo de la aplicación del documento final de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información en el plano regional. UN وقال إن أوغندا أحرزت تقدّماً ملحوظاً في دعم تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على المستوى الإقليمي.
    62. La experiencia de la ONUDD en este ámbito se ha centrado en el intercambio de información en los planos internacional, regional y bilateral. UN 62- وخبرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال تمركزت حول تبادل المعلومات على المستوى الدولي والإقليمي والثنائي.
    Egipto se apoya en un sistema institucional de intercambio de datos a nivel nacional, regional e internacional, a saber: UN - تعتمد مصر على نظام مؤسسي لتبادل المعلومات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وفقا لما يلي:
    A medida que se vayan desarrollando, será fundamental prestarles un apoyo adecuado, entre otras cosas, mediante el establecimiento de dependencias de análisis de misiones conjuntas en las que participen al mismo tiempo personal militar y político de las tres misiones para proporcionar información al nivel adecuado. UN ومع ازدياد زخم هذه الآليات، سيكون من الضروري توفير الدعم الصحيح لها، بما في ذلك دعمها عن طريق إنشاء خلايا مشتركة لتحليل البعثات تعمل فيها على نحو مشترك عناصر عسكرية وسياسية من البعثات الثلاث لتوفير المعلومات على المستوى الملائم.
    * La reunión y compilación de información en los países; UN :: جمع وتصنيف المعلومات على المستوى القطري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus