Reacción positiva por la calidad de la información y los análisis sobre las cuestiones que son objeto de negociación. | UN | وصدور رد فعل إيجابي تجاه نوعية المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمسائل التي يجري التفاوض بشأنها. |
Los encargados de formular políticas han reconocido desde hace mucho tiempo que la información y los análisis de alta calidad son requisito indispensable para una adecuada labor normativa. | UN | ومن المتعارَف عليه بين واضعي السياسات أن المعلومات والتحليلات الفائقة الجودة شرط لا بد منه لوضع سياسات جيدة. |
Intercambio de información y análisis con el fin de hacer una valoración sobre la amenaza terrorista. | UN | تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي. |
Cabe preguntarse qué grado de información y análisis de calidad puede absorber un funcionario responsable con sólo ese tiempo disponible para estudiar diariamente casos decisivos. | UN | وقد يشعر المرء فعلا بالقلق إزاء قدرة الموظف على استيعاب المعلومات والتحليلات الجيدة في وقت ضيق كهذا لدراسة قضايا حرجة يوميا. |
Se está estableciendo un sitio en la Web para difundir la información y el análisis que figuran en el Informe y varios documentos de antecedentes preparados para él; | UN | ويجري إنشاء موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وقد أعد له عدد من ورقات الخلفية؛ |
Célula de recopilación de la Dependencia de información y análisis sobre la Seguridad en Bagdad | UN | بغداد، وحدة المعلومات والتحليلات الأمنية، خلية الاقتناء |
Esa recomendación, a su vez, se basaría en la información y los análisis que figuran en el informe exhaustivo. | UN | وستقوم تلك التوصية بدورها على المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير الشامل. |
Se subrayó la importancia de que se diera cumplimiento a las recomendaciones relativas a los métodos de trabajo y a la metodología de presentación de informes, inclusive las fuentes de información y los análisis específicos por género, en las conclusiones y recomendaciones. | UN | وجرى التشديد على أهمية تنفيذ التوصيات المتصلة بطرق العمل ومنهجية تقديم التقارير، بما في ذلك مصادر المعلومات والتحليلات الخاصة بمسائل نوع الجنس، في خلاصاتها وتوصياتها. |
81. La información y los análisis contenidos en el presente informe respaldan varias conclusiones en cuanto a la evolución futura del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | ١٨- تؤيد المعلومات والتحليلات الواردة في هذا التقرير عدداً من الاستنتاجات بشأن تطور نظام الهيئات التعاهدية في المستقبل. |
La función de supervisión requerirá el establecimiento de un mecanismo perfeccionado para comprobar y coordinar la información y los análisis en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, sobre la base de mandatos claramente definidos. | UN | وستتطلب مهمة الرصد آلية محسﱠنة لتصنيف وتنسيق المعلومات والتحليلات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة استنادا إلى ولايات محددة بوضوح. الحواشـي |
Subrayando la necesidad de que sigan aumentando la información y los análisis disponibles sobre las necesidades, las respuestas y los recursos financieros relacionados con los desastres naturales, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مزيد من التحسين في المعلومات والتحليلات المتاحة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وطرق التصدي لها وتمويلها، |
Subrayando la necesidad de que sigan aumentando la información y los análisis disponibles sobre las necesidades, las respuestas y los recursos financieros relacionados con los desastres naturales, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تحسين المعلومات والتحليلات المتاحة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وطرق التصدي لها وتمويلها، |
Banco Central del Uruguay, Unidad de información y análisis Financiero; | UN | وحدة المعلومات والتحليلات المالية بالمصرف المركزي لأوروغواي؛ |
Asimismo, se ha dispuesto que, cuando se constate la existencia de alguna relación del tipo mencionado, la situación deberá ser informada de inmediato a la Unidad de información y análisis Financiero. | UN | كما صدرت تعليمات بإبلاغ وحدة المعلومات والتحليلات المالية فورا في حالة اكتشاف أي صلة من النوع المذكور. |
En su presentación actual, constituye más bien un relato carente de información y análisis a fondo. | UN | فهو في شكله الراهن أقرب إلى السرد، ويفتقر إلى المعلومات والتحليلات العميقة. |
Gómez Gálvez Martha Bureau Chief Legal Counsel, Unidad de información y análisis Financiero | UN | رئيسة مكتب المستشار القانوني، وحدة المعلومات والتحليلات المالية |
La cooperación con el PNUMA se ha centrado en el intercambio de información y el análisis, así como en las actividades conjuntas de información y creación de capacidad. | UN | وقد تركز التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تبادل المعلومات والتحليلات وفي تنظيم جلسات إحاطة مشتركة وأنشطة في مجال بناء القدرات. |
La Secretaría debe ir más allá de la información y el análisis de las situaciones generalmente disponibles. | UN | وينبغي أن تتجاوز الأمانة، في إحاطاتها، المعلومات والتحليلات المتاحة بصفة عامة للحالات وينبغي أن تكون البلدان المساهمة بقوات موضع ثقتها. |
Varias delegaciones solicitaron más Información y Análisis sobre esos aspectos, y entre otras cosas, cuáles eran las tendencias a lo largo del tiempo. | UN | وطلبت عدة وفود مزيداً من المعلومات والتحليلات بشأن هذه الجوانب، بما في ذلك الاتجاهات المشهودة على مدار الزمن. |
Los sistemas existentes aportan una gran variedad de información al debate, pero se siguen solicitando más datos y análisis basados en la información existente. | UN | وتقدم نظم المعلومات الحالية طائفة واسعة النطاق من المعلومات تستفيد منها هذه المناقشة بيد أن الدعوات تتوالى بتوفير مزيد من المعلومات والتحليلات المبنية على المعلومات الراهنة. |
44. Ante una crisis, todas las organizaciones de las Naciones Unidas acopian y difunden informaciones y análisis sobre el sector que abarca su mandato y la ejecución de sus actividades humanitarias. | UN | ٤٤- وفي أية أزمة، تقوم كل واحدة من وكالات اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات والتحليلات ونشرها في القطاع الذي تمارس ولايتها عليه وعلى تنفيذ أنشطتها اﻹنسانية فيه. |
Las reuniones del Equipo de Gestión de la Seguridad no se consideraron una fuente suficiente de información y análisis en materia de seguridad. | UN | ولم تكن اجتماعات فريق إدارة الأمن تُعتبر أنها تشكل مصدرا كافيا من المعلومات والتحليلات الأمنية. |