"المعلومات والمساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información y asistencia
        
    • de información y la asistencia
        
    • la información y la asistencia
        
    • información y ayuda
        
    • información y de asistencia
        
    • información y prestar asistencia
        
    • información y la prestación de asistencia
        
    • asistencia e información
        
    También existe una mayor demanda por parte de los Estados Miembros de información y asistencia para ponerse en contacto con las organizaciones no gubernamentales. UN كما زاد طلب الدول اﻷعضاء على المعلومات والمساعدة في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    ii) información y asistencia técnica a empresas, cooperativas y organizaciones campesinas; UN `٢` توفير المعلومات والمساعدة الفنية لمشاريع المزارعين وتعاونياتهم ومنظماتهم؛
    Los expertos del Comité están disponibles para proporcionar más información y asistencia al respecto. UN ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Los Estados receptores del personal, en particular en aquellos países que enfrentan conflictos, podrían también adoptar medidas prácticas, entre ellas el intercambio de información y la asistencia recíproca entre todas las partes representadas en el terreno. UN وأضافت أنه بإمكان الدول التي تستضيف موظفي الأمم المتحدة، ولا سيما الدول التي تشهد صراعات، أن تعتمد تدابير محددة ترمي في جملة أمور إلى تبادل المعلومات والمساعدة بين الأطراف المتواجدين ميدانيا.
    Algunas disposiciones legislativas promulgadas recientemente han reforzado los derechos de la víctima en lo tocante a la información y la asistencia. UN وقد عززت التشريعات الأخيرة حق الضحية من حيث الحصول على المعلومات والمساعدة.
    Los expertos del Comité están disponibles para proporcionar más información y asistencia al respecto. UN ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Los expertos del Comité están a disposición del Gobierno a fin de prestar más información y asistencia al respecto. UN وأشارت اللجنة إلى توفر خبرائها لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    :: La información y asistencia que reciben las víctimas reales o potenciales; la repatriación; UN :: المعلومات والمساعدة المقدمة للضحايا أو الضحايا المحتملين؛ والإعادة للوطن؛
    Capacitación, investigación, difusión de información y asistencia técnica UN التدريب والبحوث ونشر المعلومات والمساعدة التقنية
    Demanda de información y asistencia técnica por los usuarios finales. UN الطلب من جانب المستعملين النهائيين على المعلومات والمساعدة الفنية.
    Exhortamos a las delegaciones que deseen presentar un proyecto de resolución o de decisión a que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión para solicitar información y asistencia adicionales. UN ونحض الوفود الراغبة في إدراج مشروع قرار أو مقرر على الاتصال بأمانة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات والمساعدة.
    El Grupo envió 33 solicitudes de información y asistencia por escrito a Estados, organizaciones y empresas internacionales. UN ووجّه الفريق 33 طلبا خطيا إلى الدول والمنظمات الدولية والشركات للحصول على المعلومات والمساعدة.
    Exhortamos a las delegaciones que deseen presentar un proyecto de resolución o de decisión a que se pongan en contacto con la secretaría de la Comisión para solicitar información y asistencia adicionales. UN ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة.
    Proporcionar información y asistencia a la comunidad empresarial y a los comerciantes, incluidas las PYMES; UN :: تقديم المعلومات والمساعدة إلى مجتمع دوائر الأعمال والتجار، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    En la mayoría de estos países existen también líneas de atención telefónica o líneas de ayuda para ofrecer información y asistencia a las víctimas. UN وتوجد أيضا في معظم هذه البلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال للمساعدة من أجل إتاحة المعلومات والمساعدة للضحايا.
    Se han establecido contactos preliminares con la Unión Africana, las Naciones Unidas, cinco Estados y otras organizaciones, remitiéndose también solicitudes de información y asistencia. UN وقد أجريت اتصالات أولية مع الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة وفرادى الدول الخمس والمنظمات الأخرى، وقدمت إليها طلبات لتقديم المعلومات والمساعدة.
    A ese respecto, debía prestarse atención también al fomento de la cooperación técnica, incluidos el intercambio de información y la asistencia técnica, a fin de contribuir a que aumentara la capacidad de investigación sobre los efectos de la contaminación transportada por el aire en los bosques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الانتباه لتعزيز التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والمساعدة التقنية بقصد المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث المتعلقة بتأثير التلوث الجوي على الغابات؛
    A tal fin, habían celebrado acuerdos bilaterales de cooperación en el intercambio de información y la asistencia judicial recíproca en cuestiones penales. UN وقالوا ان حكوماتهم أبرمت لهذا الغرض اتفاقات ثنائية للتعاون في ميدان تبادل المعلومات والمساعدة القانونية في المسائل الجنائية .
    Concretamente, ha establecido una red mundial de centros nacionales de coordinación designados por las autoridades para que encaucen la información y la asistencia. UN وقام بوجه خاص بإنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق الوطنية المعنية رسميا لتكون بمثابة قناة للحصول على المعلومات والمساعدة.
    Se exhorta a aquellas delegaciones que deseen presentar un proyecto de resolución o de decisión a ponerse en contacto con la secretaría de la Comisión para obtener información y ayuda adicionales. UN والوفود الراغبة في تقديم مشروع قرار أو مقرر مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة لمزيد من المعلومات والمساعدة.
    Mejoramiento de la observación de la radiactividad marina mediante el suministro de información y de asistencia. UN تحسين رصد النشــاط الاشعاعي البحري من خلال تقديم المعلومات والمساعدة.
    Noruega se dispone a destacar un oficial de enlace en la sede de EUROPOL en La Haya para acelerar el intercambio de información y prestar asistencia en las investigaciones operacionales. UN وتقوم النرويج حاليا بإنشاء وظيفة اتصال في مقر أوروبول في لاهاي بهدف تعجيل تبادل المعلومات والمساعدة في عمليات التحقيق.
    Se promovió la modalidad Sur–Sur como un medio de fomentar la capacidad a escala interregional, regional y nacional mediante el intercambio de información y la prestación de asistencia técnica. UN واعتبر التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة مرغوبا فيها لبناء القدرات على كل من الصعيد اﻷقاليمي واﻹقليمي والقطري عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة التقنية.
    9. Pese a la falta de cooperación del Gobierno de Myanmar, el Relator Especial ha recibido a lo largo de sus misiones y consultas considerable asistencia e información de fuentes gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ٩- وتلقى المقرر الخاص من خلال بعثاته ومشاوراته قدراً كبيراً من المعلومات والمساعدة من مصادر حكومية وحكومية دولية وغير حكومية، على الرغم من عدم تعاون حكومة ميانمار معه في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus