"المعنية بالإجراءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los procedimientos
        
    • sobre el blanqueo
        
    • sobre medidas
        
    • de Expertos
        
    • de procedimientos
        
    • de Actividades
        
    • sobre procedimientos
        
    • Grupo de acción
        
    • encargadas de las actividades
        
    • sobre blanqueo
        
    • de acción financiera
        
    • sobre las Actividades
        
    • que realizan actividades
        
    Presidente del Comité Coordinador de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN رئيس لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Presidente del Comité Coordinador de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN رئيس لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    El Grupo de acción Financiera sobre el blanqueo de capitales es la más destacada. UN وأشهر تلك المنظمات هي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلّقة بغسل الأموال.
    Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos financieros sobre el blanqueo de capitales. UN ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    Por consiguiente, la Unión Europea insta a que se apliquen estrictamente las 40 recomendaciones del Grupo de trabajo sobre medidas financieras relativas al blanqueo de capitales. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى التطبيق الصارم للتوصيات الأربعين للفرقة العاملة المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بغسيل الأموال.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con el nuevo Subdivisión de procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقد جلسات عمل مع الشعبة الفرعية الجديدة المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Conforme a las directrices elaboradas por el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, se ha preparado y enviado al Parlamento un proyecto de ley sobre evitación y lucha contra el blanqueo de los beneficios procedentes de Actividades delictivas. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، أعد مشروع قانون يتعلق بمنع ومناهضة غسل عائدات الجريمة، وقُدم إلى البرلمان.
    El Consejo pidió también al Comité de Coordinación de los procedimientos especiales que aplazara hasta la clausura del cuarto período de sesiones la fecha límite para presentar las observaciones y aportaciones al proyecto de manual. UN كما طلب المجلس من لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل حتى انتهاء الدورة الرابعة التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع الكتيّب.
    :: A mantener un diálogo y una cooperación constructivos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y a extender una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN :: المحافظة على الحوار والتعاون البناءين مع الجهات المعنية بالإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وتوجيه دعوة دائمة لجميع الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    5. Del 26 al 29 de mayo de 1998, la Relatora Especial participó en la quinta Reunión de Relatores Especiales, representantes, expertos y presidentes de los grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales, celebrada en Ginebra. UN 5- شاركت المقررة الخاصة، في الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 1998، في الاجتماع الخامس المعقود في جنيف للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة.
    Muchos países informaron de que estaban aplicando las recomendaciones del Grupo de acción Financiera sobre el blanqueo de capitales. UN وأبلغت بلدان عديدة بأنها تنفذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال.
    Además, por medio de esas enmiendas se impulsaría el cumplimiento por Samoa de las normas internacionales que promueve el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y sus 40 más 8 recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات من هذا القبيل ستعزز امتثال ساموا للمعايير الدولية بصيغتها التي تروج لها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها 40 زائدا 8.
    Santa Lucía es miembro del Grupo de Trabajo del Caribe sobre medidas financieras (CFATF), que forma parte del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras (FATF). UN سانت لوسيا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي وهي ترتبط بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Dinamarca contribuye plenamente a la labor del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. UN وتسهم الدانمرك بشكل كامل في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    :: El Grupo Especial de Expertos Financieros del Caribe; UN :: فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي؛
    Asimismo, celebró reuniones de trabajo con la Subdivisión de procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وعقد أيضا جلسات عمل مع الشعبة الفرعية المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas de las Naciones Unidas ha enviado a su equipo al país para que evalúe la situación y sobre la base de lo de los resultados de la evaluación, formulará recomendaciones sobre las medidas que la Misión habrá de adoptar en el futuro. UN وعليه فقد أوفدت دائرة الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتصلة بالألغام، فريقا إلى البلد لتقييم الحالة على الأرض، ومن ثم يقدم توصياته لاتخاذ إجراءات مستقبلا من جانب البعثة استنادا إلى نتائج التقييم.
    10. En mayo de 1994, el Relator Especial viajó a Ginebra para asistir a la reunión de Relatores Especiales, Representantes, Expertos y Presidentes de los Grupos de Trabajo sobre procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, y al mismo tiempo celebró consultas respecto de su mandato con relación a Haití. UN ٠١ - سافر المقرر الخاص في أيار/مايو ١٩٩٤ إلى جنيف لحضور اجتماع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة المعنية باﻹجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، وأجرى في الوقت ذاته مشاورات بشأن ولايته في هايتي.
    Apoyo a la aplicación del plan de desarrollo de la capacidad nacional de 2012 por las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas UN دعم تنفيذ خطة تنمية القدرات الوطنية لدى السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2012
    Un Asesor Técnico Superior del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas proporcionó apoyo técnico y de gestión diario a la Autoridad de Sudán del Sur sobre las Actividades Relativas a las Minas. UN قام مستشار تقني أقدم من مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بتقديم الدعم التقني والدعم الإداري يوميًّا إلى سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Tanto el Sistema como la realización de estadísticas serán de gran ayuda para que los Estados afectados por las minas y las entidades que realizan actividades relativas a las minas establezcan sus prioridades y sus planes de trabajo nacionales en lo que concierne a dichas actividades. UN وإن مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية وإجراء المرحلة اﻷولى من المسوحات سيساعدان إلى حد كبير كلا من الدول المتضررة باﻷلغام والكيانات المعنية باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تحديد أولوياتها وخطط عملها الوطنية المتعلقة باﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus