"المعنية بتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Promoción
        
    • para la Promoción
        
    • sobre la Promoción
        
    • sobre el fortalecimiento
        
    • para promover
        
    • que promueven
        
    • de la Promoción
        
    • en la promoción
        
    • para mejorar
        
    • interesadas en promover
        
    • para fortalecer
        
    • dedicadas a fortalecer
        
    Los subfondos de Promoción y difusión cultural apoyan proyectos particulares que emanan de la sociedad civil. UN والصناديق الفرعية المعنية بتعزيز الثقافة ونشرها تدعم مشاريع معينة صادرة عن المجتمعات المحلية.
    Asimismo, hizo una contribución oral en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos durante su 51° período de sesiones. UN وقدم أيضا مساهمة شفوية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Los centros ejecutarán el nuevo subprograma de Promoción de las actividades subregionales para el desarrollo. UN وستنفذ هذه المراكز البرامج الفرعية الجديدة المعنية بتعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية على الصعيد دون اﻹقليمي.
    v) Participación sustantiva en reuniones anuales del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa; UN ' ٥` المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛
    - Seminario de las Naciones Unidas sobre la Promoción y protección de los derechos humanos de las minorías nacionales, étnicas y de otro tipo (Ohrid) UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لﻷقليات القومية والعرقية واﻷقليات اﻷخرى
    Conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN استنتاجات وتوصيات المشاورة الحكومية الدولية المعنية بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Los centros ejecutarán el nuevo subprograma de Promoción de las actividades subregionales para el desarrollo. UN وستنفذ هذه المراكز البرامج الفرعية الجديدة المعنية بتعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    SUBCOMISIÓN de Promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    SUBCOMISIÓN de Promoción Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الدورة الثانية والخمسون،
    Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Se deben fomentar las consultas sobre las reservas a los tratados entre la Comisión y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وينبغي التشجيع على إجراء مشاورات بين لجنة القانون الدولي واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    ii) Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos: UN ' 2` اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    La oradora pregunta si la maquinaria nacional de Promoción de las cuestiones relativas a la mujer participó en el plan general de desarrollo rural UN وتساءلت عما إذا كانت الآلية الحكومية المعنية بتعزيز قضايا النساء تعمل في خطة البلد ككل من أجل التنمية الريفية.
    Con el mismo espíritu, el Gobierno ha creado una División para la Promoción de los asuntos de la mujer dependiente de la Presidencia. UN وبنفس هذه الروح، أنشأت الحكومة في إطار مكتب الرئيس الشعبة المعنية بتعزيز وتنمية شؤون المرأة.
    Por su parte, las instituciones nacionales para la Promoción y protección de los derechos humanos deben contribuir a lograr ese objetivo. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أن تسهم، بدورها، في بلوغ هذا الهدف.
    v) Participación sustantiva en reuniones anuales del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa; UN ' ٥ ' المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛
    Su país ha participado activamente en estructuras de cooperación regional, in particular, la Comisión de la ASEAN sobre la Promoción y Protección de los Derechos de las Mujeres y los Niños. UN وذكر أن بلده شارك بنشاط في أطر التعاون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق باللجنة المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    2003 Taller regional del Pacífico sobre el fortalecimiento de las asociaciones para la eliminación de la violencia contra las mujeres, Suva (Fiji) UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    Los acuerdos mundiales para promover el desarrollo sostenible y reducir los gases de efecto invernadero siguen sin aplicarse en su mayor parte. UN ولم يجر بعد تنفيذ معظم الاتفاقات العالمية المعنية بتعزيز التنمية المستدامة وتخفيض غازات الدفيئة.
    6. Instituciones y autoridades que promueven la igualdad de derechos entre mujeres y hombres 26 UN المؤسسات والسلطات المعنية بتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    Las asociaciones que se ocupan de la Promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. UN ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية.
    A partir de 1982, Bélgica ha venido destacando reiteradamente la importancia de una creciente cooperación entre las instituciones regionales e internacionales interesadas en la promoción universal de los derechos humanos. UN وقال إنه منذ عام ١٩٨٢، دأبت بلجيكا مرارا وتكرارا على تأكيد أهمية تعزيز التعاون بين المؤسسات اﻹقليمية والدولية المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    Presidente del Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ حظر استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    Durante los 12 últimos meses se ha progresado considerablemente en la plena aplicación del primer plan de acción de la Alianza (2007-2009), que contribuyó a consolidar el papel central de la Alianza en la movilización de las fuerzas interesadas en promover el diálogo intercultural y la buena gestión de la diversidad cultural. UN 64 - خلال الاثني عشر شهرا الماضية، تحقق الكثير من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل الأولى للتحالف (2007-2009)، وهو ما ساعد التحالف على احتلال مكانته كعنصر فاعل مركزي في تعبئة القوى المعنية بتعزيز الحوار بين الثقافات والإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي.
    A raíz de ese taller, se creó un comité de iniciativa para fortalecer la participación de la mujer, el CIREF. UN وعلى إثر هذه الحلقة، شُكلت اللجنة الريادية المعنية بتعزيز مشاركة المرأة.
    57. Durante el período objeto del informe, el Subcomité para la Prevención de la Tortura trabajó en estrecho contacto con ONG internacionales y nacionales dedicadas a fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura. UN 57- خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملت اللجنة الفرعية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية(ث) المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus