El 50º Tribunal de control del Área Metropolitana de Caracas acogió las imputaciones. | UN | وقد أقرت المحكمة رقم 50 المعنية بمراقبة منطقة كاراكاس الكبرى هذه التهم. |
Por consiguiente, la secretaría selecciona los informes que deben examinarse de modo prioritario y, después de cada período de sesiones, comunica a la Sección de control de Documentos la lista de los que deben traducirse y reproducirse con urgencia. | UN | ومن ثم، فإن اﻷمانة تختار التقارير التي سيجري تناولها على سبيل اﻷولوية، وبعد كل دورة ترسل إلى الشعبة المعنية بمراقبة الوثائق قائمة الوثائق التي ينبغي ترجمتها واستنساخها بصفة عاجلة. |
Es fundamental mejorar la coordinación entre los diversos órganos de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y racionalizar sus esfuerzos. | UN | وأكدت على ضرورة تحسين التعاون بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وترشيد جهودها. |
Examen del régimen de fiscalización internacional de drogas: fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas de lucha contra la droga | UN | مراجعة النظام الدولي لمراقبة المخدرات : تدعيم آلية اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات |
Dos casos que cabe mencionar son el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. | UN | ويجدر أن نذكر اثنتين منها هما اتفاقية بازل المعنية بمراقبة تحركات النفايات الخطيرة والتخلص منها عبر الحدود، والاتفاقية المعنية بالتجارة الدولية المتعلقة بأنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض. |
12. Varios Estados también presentaron información sobre la labor de coordinación de medidas y procedimientos entre los organismos encargados del control fronterizo. | UN | 12- وقدم عدد من الدول أيضا معلومات بشأن الجهود المبذولة لتنسيق التدابير والإجراءات بين الوكالات المعنية بمراقبة الحدود. |
Australia participa activamente en los cinco mecanismos multilaterales de control de las exportaciones: el Grupo de Australia, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger, el Acuerdo de Wassenaar y el Régimen de control de la Tecnología de Misiles. | UN | وتشارك أستراليا بنشاط في جميع الترتيبات الخمسة المتعددة الأطراف المعنية بمراقبة الصادرات وهي: فريق أستراليا، ومجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، واتفاق واسنار، وفريق مراقبة تكنولوجيا الصواريخ. |
2. Comisión interministerial de control de la exportación de productos peligrosos, encargada de establecer los procedimientos | UN | 2- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
3. Comisión interministerial de control y exportación de bienes peligrosos, encargada de establecer los procedimientos | UN | 3- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
5. Comisión interministerial de control y exportación de bienes peligrosos, encargada de establecer los procedimientos | UN | 5- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
4. Comisión interministerial de control y exportación de bienes peligrosos, encargada de establecer los procedimientos | UN | 4- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
Está encargada de promover el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y prestarles asistencia en sus actividades. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الشأن. |
El Estado de Israel apoya plenamente los órganos de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas. | UN | وإن إسرائيل تؤيد تأييداً كاملاً وكالات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات. |
De la labor del Subcomité de fiscalización de Drogas del CAC ha surgido un documento sobre la mujer y el uso indebido de la droga. | UN | وانبثقت عن أعمال اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورقة موقف عن النساء وإساءة استعمال المخدرات. |
33. A fin de garantizar que las administraciones nacionales de fiscalización de estupefacientes conozcan debidamente las disposiciones de los tratados internacionales y el sistema de fiscalización internacional y cooperen estrechamente con la JIFE y entre ellas mismas, la JIFE siguió celebrando seminarios regionales. | UN | ٣٣ ـ وواصلت الهيئة عقد حلقات دراسية اقليمية، بغرض تعريف الادارات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بأحكام المعاهدات الدولية ونظام المراقبة الدولي. |
Las prioridades del PNUFID para el bienio se estiman en 1.994.000 dólares para actividades destinadas a reforzar las comisiones nacionales de fiscalización de drogas, los mecanismos internacionales de coordinación multilateral y la promoción de dicha fiscalización en general. | UN | أولويات اليوندسيب لفترة السنتين بمبلغ 000 994 1 دولار لأجل تعزيز اللجان الوطنية المعنية بمراقبة العقاقير وآليات التنسيق الدولية المتعددة الأطراف، والدعوة إلى المناصرة بوجه عام لمكافحة المخدرات. |
Presentación general del tema: El Sr. William Aurélien Eteki Mboumoua, Jefe de la Misión consultiva del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el control y la recolección de armas ligeras y pequeñas en el África sahelo–sahariana en calidad de consultas. | UN | عرض عام للموضوع: السيد ويليام أوريليان إيتيكي مبوموا، رئيس بعثة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الاستشارية المعنية بمراقبة وجمع اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في أفريقيا الساحلية الصحراوية بوصفه خبيرا |
Se ha establecido un Comité asesor sobre control de las exportaciones integrado por representantes de asociaciones de comercio y miembros de los órganos gubernamentales encargados del control de las exportaciones para examinar los problemas que suscitan inquietudes y el camino por seguir. | UN | وأُنشئت لجنة استشارية لمراقبة الصادرات تتألف من رابطات تجارية ممثِّلة وأعضاء من الأوساط الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات لمناقشة مجالات الاهتمام وسبل المضي قدما. |
9. Fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas para la fiscalización de drogas. | UN | 9- تعزيز آليات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات. |
La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en sus actividades. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الجهد. |
67. En la República de Tayikistán se han creado y desarrollan sus actividades los siguientes órganos estatales encargados de supervisar la observancia de los derechos humanos: | UN | 67- وأنشئت في طاجيكستان الهيئات العامة التالية المعنية بمراقبة احترام حقوق الإنسان وشرعت في الاضطلاع بنشاطها: |
Al mismo tiempo, el Ministerio de Relaciones Exteriores informó de estas restricciones a los órganos de vigilancia fronteriza competentes. | UN | وفي نفس الوقت، أبلغت وزارة الخارجية الهيئات المعنية بمراقبة الحدود بهذه القيود. |
En todo caso, esos problemas por lo general se habían solucionado mediante la intervención de los equipos de supervisión de los medios de difusión. | UN | بيد أن مثل هذه المشاكل عادة ما تجري تسويتها بالتدخل من جانب الأفرقة المعنية بمراقبة وسائط الإعلام. |
Las instituciones que supervisan, gobiernan y gestionan el sector de la seguridad están operativas y respetan los derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género | UN | بدء المؤسسات المعنية بمراقبة قطاع الأمن وتنظيمه وإدارته في العمل على نحو يحترم حقوق الإنسان ويراعي تعميم المنظور الجنساني |
Se ha establecido un mecanismo para la clara atribución de la responsabilidad y la coordinación entre los distintos departamentos funcionales del Estado que se ocupan del control de las exportaciones. | UN | وأنشئت آلية للتقسيم الواضح للمسؤولية وللتنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية الوظيفية المعنية بمراقبة الصادرات. |
España indicó que se había firmado un acuerdo de colaboración voluntaria entre las autoridades encargadas de la fiscalización de precursores y la industria química. | UN | وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية. |