"المعونة لصالح التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ayuda para el comercio
        
    • la ayuda para el comercio
        
    • ayuda para el comercio a
        
    • de ayuda al comercio
        
    • la Iniciativa
        
    • la ayuda al comercio
        
    • asistencia al comercio
        
    • ayuda para el comercio es
        
    • iniciativa Ayuda para el Comercio
        
    De la misma manera, en total los compromisos de ayuda para el comercio aumentaron un 20% en 2012. UN وبالمثل، فإن إجمالي التزامات المعونة لصالح التجارة زادت بنسبة 20 في المائة في عام 2012.
    La ACICI considera que las iniciativas de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado pueden ser herramientas potentes para alcanzar esos objetivos. UN وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف.
    Es también importante reforzar la Iniciativa de ayuda para el comercio y respaldar el desarrollo del comercio regional. UN ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية.
    Los compromisos de la ayuda para el comercio también disminuyeron en 2011, con un descenso del 14% hasta 41.500 millones de dólares. UN وانخفضت أيضا التعهدات بتقديم المعونة لصالح التجارة ي عام 2011، بنسبة 14 في المائة لتصل إلى 41.5 بليون دولار.
    También es cierto que se han logrado progresos significativos para hacer de la ayuda para el comercio una alianza mundial. UN وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية.
    También era muy importante la Iniciativa de ayuda para el comercio. UN كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    También era muy importante la Iniciativa de ayuda para el comercio. UN كما تكتسي المعونة لصالح التجارة أهمية كبيرة.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la Iniciativa de " Ayuda para el comercio " . UN كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Además, la CEPA brindó asistencia a los países africanos para elaborar una postura común en cuanto a la puesta en marcha, supervisión y examen de la Iniciativa de ayuda para el comercio. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    El Japón ha estado poniendo en práctica activamente el programa de ayuda para el comercio. UN وكانت اليابان تنفذ بنشاط المعونة لصالح التجارة.
    la Iniciativa de ayuda para el comercio debe aplicarse también junto con apoyo orientado a los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة أيضاً إلى جانب الدعم المستهدف من أجل البلدان النامية غير الساحلية.
    Iniciativa de ayuda para el comercio y la capacidad comercial de África: oferta, demanda y rendimiento UN المعونة لصالح التجارة والقدرة التجارية لأفريقيا: العرض والطلب والأداء غير متكرر
    Seguimiento de la Iniciativa de ayuda para el comercio en África UN رصد المعونة لصالح التجارة: نظرة مركزة على أفريقيا
    Por tanto, la ayuda para el comercio debería promover un aumento de la implicación de los países y la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    A los países menos adelantados corresponde actualmente el 30% del total de la ayuda para el comercio. UN وتتلقى أقل البلدان نموا الآن 30 في المائة من مجموع المعونة لصالح التجارة.
    la ayuda para el comercio debe complementar ese proceso, pero no puede sustituirlo. UN وينبغي أن تكون المعونة لصالح التجارة مكملة لهذه العملية، وليست بديلاً لها.
    En ese sentido, es importante que nuestros asociados para el desarrollo intensifiquen sus iniciativas de ayuda para el comercio a fin de apoyar el fomento de la capacidad de oferta y la infraestructura. UN ومن المهم في هذا السياق، أن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بتوسيع نطاق مبادرات المعونة لصالح التجارة لدعم بناء قدرات جانب العرض والهياكل الأساسية.
    La CESPAO también promoverá un enfoque más coherente que pueda dar como resultado una aplicación coordinada de la Iniciativa de ayuda al comercio. UN وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Por último, quisiera referirme a la ayuda al comercio. UN وأخيرا، أود أن أقول كلمة عن المعونة لصالح التجارة.
    Primero, deben reducir el proteccionismo para que su asistencia al comercio pueda rendir los beneficios previstos. UN أولاً، الحد من سياساتها للحماية الجمركية لكي تحقق المعونة لصالح التجارة الفوائد المرجوة منها.
    En respuesta a esta última cuestión, y como complemento de las negociaciones de la Ronda de Doha, la Iniciativa de ayuda para el comercio es una medida fundamental para ayudar a los países a mejorar su capacidad de exportación. UN وسعيا إلى تلبية هذا المطلب الأخير، وفي إطار استكمال مفاوضات جولة الدوحة، تأتي مبادرة المعونة لصالح التجارة كوسيلة أساسية لدعم البلدان من أجل تطوير قدرتها التصديرية.
    Reitera su llamamiento en favor de que se ponga en marcha efectivamente la Iniciativa Ayuda para el Comercio y se mejore y amplíe el acceso al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. UN ودعا مرة أخرى إلى التشغيل الواسع النطاق والفعال لمبادرة المعونة لصالح التجارة وإمكانية الوصول الأكبر والأكثر كفاءة إلى الإطار المتكامل المحسن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus