44. En 2001 el Gobierno aprobó el Programa Nacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los ámbitos. | UN | 44- في عام 2001، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي الحياة. |
El objetivo es mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad y garantizar su acceso a los bienes puestos al alcance de la población en general a fin de que, mediante políticas y prácticas de integración sostenidas, puedan participar plenamente en la sociedad. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين حصولهم على السلع المتاحة بوجه عام بغرض السماح بمشاركتهم الكاملة من خلال سياسات وممارسات الإدماج والمؤازرة. |
También señaló el compromiso de Mónaco de luchar contra la pobreza, ofrecer una educación de calidad, promover y proteger los derechos de las mujeres y los niños y mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت أيضاً التزام موناكو بمكافحة الفقر، وبتوفير التعليم الجيد، وبتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، وبتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es necesario definir mecanismos de control más precisos para evaluar el cumplimiento de las tareas en el marco del Programa nacional para el desarrollo de las condiciones de vida de las personas con discapacidad, ya que no suelen respetarse los plazos establecidos en dicho programa. | UN | ومن الضروري أن تُحدد بدقة أكبر آليات رقابية لتقييم تنفيذ المهام في إطار البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، لأن المواعيد النهائية المحددة في البرنامج لا يُلتزم بها في كثير من الأحيان. |
32. Destaca la importancia de la cooperación internacional en lo que respecta al fomento de la capacidad nacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo; | UN | " 32 - تشدد على أهمية التعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Destacando que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo, y se promueve la plena realización de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يؤكد أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية، وتُعزز الإعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، |
Destacando que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo, y se promueve la plena realización de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يؤكد أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزز الإعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، |
334. Las estadísticas de seguimiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en relación con el resto de la población son condición previa para poder medir los resultados de la política del Gobierno sobre discapacidad. | UN | 334- ويمثل وضع إحصاءات تتعلق بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة مع بقية السكان شرطاً مسبقاً لإمكانية قياس نتائج سياسات الحكومة المتعلقة بالإعاقة. |
10. En los últimos decenios, China ha logrado grandes avances en la promoción y protección de los derechos humanos y en las condiciones de vida de las personas con discapacidad y no ha cejado en su labor de aplicación de la Convención. | UN | 10- وخلال العقود الأخيرة، قطعت الصين خُطى جبارة نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والنهوض بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، ودأبت على العمل بهمّة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Agradeció que se hubieran aceptado sus recomendaciones sobre la ejecución del Plan nacional de desarrollo para reducir la mortalidad materna; el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad; la resolución del problema de un sistema de justicia costoso, especialmente en las zonas pobres y rurales; y la consolidación de la armonía interétnica. | UN | وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول توصياتها المتعلقة بتنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية للحد من الوفيات المتعلقة بالولادة؛ ولتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وللتصدي لمسألة ارتفاع تكلفة التقاضي، لا سيما في المناطق الفقيرة والريفية؛ ولتعزيز الانسجام بين الأعراق. |
128.107 Intensificar las medidas positivas ya adoptadas para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad (Senegal); | UN | 128-107- تكثيف الإجراءات الإيجابية التي سبق أن اتخذت من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة (السنغال)؛ |
102. España reconoció los esfuerzos realizados para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad, las enmiendas legislativas para que se investigaran los delitos de incitación al odio y la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | ١٠٢- واعترفت إسبانيا بالجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتعديلات التشريعية الهادفة إلى ضمان التحقيق في جرائم الكراهية ومكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي. |
11. Insta a los órganos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que definan medios para desarrollar servicios de apoyo e iniciativas conexas, en el marco de los programas existentes, para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo, en particular las mujeres y los niños; | UN | 11 - يحث الهيئات والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على أن تحدد سبل ووسائل تحسين الأوضاع المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية، ولا سيما النساء والأطفال، وأن تقوم من خلال برامجها القائمة بتطوير خدمات الدعم وما يتصل بها من مبادرات في هذا المجال؛ |
l) Reconociendo la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo, | UN | (ل) وإذ تقر بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية، |
c) Colombia estableció un marco sobre planificación de políticas en materia de discapacidad para el período 2007-2010 que le servirá de estrategia para aplicar políticas públicas encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad; | UN | (ج) أنشأت كولومبيا إطار تخطيط للسياسات المتعلقة بالإعاقة للفترة من 2007 إلى 2010، ليكون استراتيجية لها لتنفيذ السياسات العامة لتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
2. Observa que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad3 se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo; | UN | 2 - تلاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(3) تؤكد أهمية التعاون الدولي لتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
El preámbulo alude a la " importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo " . | UN | وتشير الديباجة إلى " أهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وخاصة في البلدان النامية " . |
2. Observa que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo; | UN | 2 - تلاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(3) تشدد على أهمية التعاون الدولي لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |
336. En la actualidad el material se está procesando, y los resultados se presentarán en un informe que incluirá conclusiones relativas tanto a las condiciones de vida de las personas con discapacidad como a las mejoras de la metodología de investigación que deberían introducirse para lograr una buena descripción estadística en el futuro. | UN | 336- وتُعالجَ تلك المعلومات حالياً، وستعرض النتائج في تقرير سيتضمن الاستنتاجات المتعلقة بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك التحسينات التي ينبغي إدخالها على منهجية التحقيق من أجل الحصول على وصف إحصائي جيد في المستقبل. |
37. El Consejo de Europa señaló que el Comisario había recomendado a Mónaco que mejorase las condiciones de vida de las personas con discapacidad, aumentase la protección de los derechos sociales y estableciese una estructura de derechos humanos independiente capaz de hacer frente eficazmente a las denuncias de particulares. | UN | 37- لاحظ مجلس أوروبا أن المفوض أوصى بأن تحسن موناكو الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزز حماية الحقوق الاجتماعية وتنشئ هيكلاً مستقلاً لحقوق الإنسان قادراً على معالجة شكاوى الأفراد بفعالية(44). |