"المغشوشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fraudulentos
        
    • falsificados
        
    • falsificadas
        
    • adulterados
        
    • falsificación
        
    • falsos
        
    • trucada
        
    • adulterada
        
    • adulteradas
        
    Se estima que en 2010 se vendieron en África occidental medicamentos fraudulentos por un valor de 150 millones de dólares. UN وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا.
    Algunos oradores señalaron que el problema de los medicamentos fraudulentos planteaba una amenaza mundial a la credibilidad y eficacia de los sistemas de atención de la salud. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها.
    Ello crea un mercado alternativo, que explota la industria clandestina de fármacos fraudulentos. UN ويخلق ذلك سوقا بديلة للأدوية تستغلها صناعات سرية للأدوية المغشوشة.
    La proliferación de medicamentos falsos o falsificados en varios países, entre ellos Benin, Burkina Faso, Nigeria y el Togo, también siguió siendo motivo de preocupación. UN كما أن انتشار الأدوية المزوَّرة أو المغشوشة في عدة بلدان، بما فيها بنن وبوركينا فاسو ونيجيريا وتوغو، لا يزال مبعث قلق.
    La falta de un mecanismo nacional adecuado de fiscalización de productos farmacéuticos facilita con frecuencia la entrada de medicamentos fraudulentos en un país. UN وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد.
    Su objetivo fue analizar la situación del tráfico de medicamentos fraudulentos en los Balcanes y proponer iniciativas conjuntas para prevenir y detectar ese delito. UN وكان الهدف من الحلقة مناقشة حالة الاتجار بالأدوية المغشوشة في البلقان واقتراح مبادرات مشتركة لمنع الجريمة واكتشافها.
    También ha aumentado la proliferación de medicamentos fraudulentos en países como Benin, Burkina Faso, Nigeria y el Togo. UN وسُجلت أيضا زيادة في الأدوية المغشوشة أو المزيفة في عدة بلدان، مثل بنن وبوركينا فاسو وتوغو ونيجيريا.
    La producción y el tráfico de medicamentos fraudulentos son fenómenos de ámbito mundial, y ninguna región o país está libre del problema. UN وإنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها ظاهرة عالمية، وليس ثمة إقليم أو بلد محصَّن ضد هذه المشكلة.
    4. Los medicamentos fraudulentos se han convertido en una importante fuente de ingresos para los grupos delictivos organizados. UN 4- وقد أصبحت الأدوية المغشوشة مصدرا مهما من مصادر الدخل بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    El tráfico de medicamentos fraudulentos, la producción de metanfetamina y el uso indebido de drogas también son motivo de creciente preocupación en la subregión. UN ويبعث الاتجار بالأدوية المغشوشة وإنتاج الميثافيتامين وإدمان المخدرات على قلق متزايد في المنطقة دون الإقليمية.
    Expresando su preocupación también por los riesgos que plantean los medicamentos fraudulentos para la salud y la seguridad humanas en todas las etapas de la cadena de suministro, en particular su tráfico, promoción y distribución, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء ما تنطوي عليه الأدوية المغشوشة في جميع مراحل سلسلة إمداداتها، وخصوصا الاتجار بها والدعاية التجارية لها وتوزيعها، من مخاطر تهدّد صحة البشر وسلامتهم،
    Recordando que la cuestión de los medicamentos fraudulentos sigue siendo importante para la comunidad internacional, como lo demuestran las actividades de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional de Policía Criminal en esta esfera, UN وإذ تستذكر أنَّ الأدوية المغشوشة لا تزال مسألة تحظى باهتمام المجتمع الدولي، كما يتجلّى ذلك في الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هذا المضمار،
    56. Los medicamentos fraudulentos se convierten cada vez más en un motivo de preocupación en el mundo entero, sobre todo en los países en desarrollo. UN 56- باتت الأدوية المغشوشة تشكل بصورة متزايدة مصدرا للقلق لدى البلدان في شتى أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Los efectos combinados de sistemas reglamentarios débiles, mecanismos deficientes de control de calidad y una legislación nacional insuficiente hacen que los países menos desarrollados sean un blanco importante de la conducta delictiva relacionada con los medicamentos fraudulentos. UN وتتضافر عوامل ضعف النظم الرقابية وسوء آليات مراقبة الجودة وقصور التشريعات الوطنية لكي تجعل من البلدان الأقل نموا هدفا رئيسيا للأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأدوية المغشوشة.
    Los oradores expresaron, en particular, su preocupación por la proliferación de los medicamentos fraudulentos y manifestaron su compromiso con la lucha contra esa forma de delincuencia, incluso recurriendo a los marcos legislativos y a la cooperación en el ámbito regional. UN وأعرب المتكلمون عن قلق بالغ بشأن انتشار الأدوية المغشوشة وأبدوا التزامهم بمكافحة هذه الجريمة، بوسائل منها الأطر التشريعية الإقليمية والتعاون الإقليمي.
    En la serie de evaluaciones regionales de la amenaza que plantea la delincuencia organizada transnacional, que se están elaborando actualmente en consulta con los Estados Miembros y asociados de distintas organizaciones internacionales, se abordará la cuestión de los medicamentos fraudulentos, cuando sea pertinente. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    Y nada a bordo salvo cosméticos falsificados. Open Subtitles و لم يكن هناك شيء على السطح غير .مستحضرات التجميل المغشوشة
    El comité desempeñó una función importante en materia de protección aduanera, celebrando una feria sobre mercancías falsificadas y publicando materiales de identificación de productos de calidad, a fin de crear conciencia sobre cómo diferenciar entre los artículos auténticos y los falsificados. UN واضطلعت اللجنة بدور هام في حماية المستهلكين، حيث أقامت معرضا للسلع المغشوشة وأصدرت مطبوعات بشأن كيفية التعرف على المنتجات الجيدة، من أجل توعية المستهلكين بكيفية التمييز بين السلع الجيدة والمغشوشة.
    Se ha hallado un alto porcentaje de fármacos de mala calidad en los países en desarrollo y es elevado el valor estimado del tráfico mundial de medicamentos falsificados. UN وتوجد نسبة كبيرة من منتجات العقاقير المتدنية النوعية في البلدان النامية، كما أنَّ القيمة المقدّرة للاتجار بالأدوية المغشوشة على نطاق العالم مرتفعة.
    Además, existen varios problemas con respecto a la salud materna que no aparecen en el informe, con inclusión de las medicinas falsificadas y la mutilación genital. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المشاكل المتعلقة بصحة الأُمهات لم تظهر في التقرير، من بينها الأدوية المغشوشة وبتر أجزاء من الأعضاء التناسلبية للأُنثى.
    Reconociendo además los problemas que plantean los productos médicos espurios, mal etiquetados, adulterados y falsificados, y los medicamentos de calidad inferior a la norma, así como los servicios de diagnóstico de la malaria por microscopía deficientes, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    no lo gané en una mesa trucada. Open Subtitles لم أربح النقود عند الطاولة المغشوشة
    Se reunió igualmente con miembros del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo de Asuntos Internacionales, con el ombudsman nacional, y con el Fiscal encargado del caso de la glicerina adulterada, vendida por una empresa neerlandesa a una empresa farmacéutica haitiana. UN كما التقت بأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية، وبأمين المظالم الوطني، وبالمدعي المكلف بقضية بيع شركة هولندية لمادة الغليسرين المغشوشة إلى شركة أدوية في هايتي.
    Se encontraron y confiscaron un total de 1.700 g de heroína, 1.000 g de cocaína, 1.700 g de las llamadas " drogas adulteradas " , 4 armas de fuego y 200 cartuchos de municiones sin utilizar, al igual que varios millares de marcos alemanes en efectivo. UN وتمكنت هذه الحملة إجمالا من ضبط ٠٠٧ ١ غرام من الهيرويين و٠٠٠ ١ غرام من الكوكايين، و٠٠٧ ١ غرام من المخدرات " المغشوشة " ، و٤ أسلحة نارية و٠٠٢ عبوة من الذخيرة الحية، وعدة آلاف من الماركات اﻷلمانية نقدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus