"المفاهيم النمطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los estereotipos
        
    • las ideas estereotipadas
        
    • los conceptos estereotipados
        
    • las concepciones estereotipadas
        
    • de estereotipos
        
    • de concepciones estereotipadas
        
    • las percepciones estereotipadas
        
    Noruega expresó preocupación por la discriminación contra la mujer en el sistema jurídico y por los estereotipos firmemente arraigados al respecto. UN وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة.
    Eliminación de los estereotipos y prejuicios de género UN القضاء على المفاهيم النمطية والأفكار المتحيزة القائمة على نوع الجنس
    Aunque incluyen a los hombres y niños, esos programas están dirigidos especialmente a las mujeres y las niñas para que desafíen los estereotipos. UN وفي حين تشمل هذه البرامج الرجال والفتيان فهي تستهدف النساء والفتيات بصفة خاصة لتمكينهن من التصدي لهذه المفاهيم النمطية.
    El UNIFEM pone a prueba iniciativas para cambiar las ideas estereotipadas sobre las opciones y las oportunidades de la mujer en el mercado de trabajo. UN 19 - يقوم الصندوق بمبادرات رائدة ترمي إلى تغيير المفاهيم النمطية المتعلقة بالخيارات والفرص المتاحة للمرأة في السوق.
    Eliminación de los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza UN إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    Art. 5. Lucha contra las concepciones estereotipadas de la distribución de funciones y reconocimiento de la responsabilidad común del hombre y la mujer respecto de la educación de los hijos 55 UN المادة 5 - مكافحة المفاهيم النمطية لتوزيع الأدوار والإقرار بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة في تعليم الأطفال
    Al dar a las mujeres enseñanza y capacitación, se había de procurar no hacer hincapié en las ocupaciones femeninas tradicionales para evitar los estereotipos y darles la oportunidad de que ocuparan cargos mejor remunerados. UN يتعين الحرص على عدم التركيز على المهن التقليدية لﻹناث بغية تلافي المفاهيم النمطية وإتاحة الفرص لهن أيضا لشغل مهن ذات أجور أفضل.
    Dada la mayor vulnerabilidad de las mujeres en las zonas rurales, en que los estereotipos relativos al género son más persistentes, sus problemas merecen mayor atención. UN وبالنظر إلى أن المرأة أضعف حالا في المناطق الريفية، حيث تكون المفاهيم النمطية المتعلقة بنوع الجنس أكثر رسوخا، فإن مشاكلهن تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Esas actividades constituyeron instrumentos eficaces para crear una mayor sensibilización respecto de las cuestiones de género y recabar apoyo para alcanzar la igualdad y hacer frente a los estereotipos relacionados con la mujer. UN وقد كانت هذه اﻷحداث أدوات فعالة لخلق وعي أوسع بشواغل المرأة وأيضا للحصول على الدعم لتحقيق المساواة ومعالجة المفاهيم النمطية للمرأة.
    1.142. los estereotipos y los sesgos relacionados con el sexo son cuestiones que afectan a todos los países. UN ١-١٤٢ وتشكل المفاهيم النمطية والتحيزات ذات الصلة بنوع الجنس شواغل تهم جميع البلدان.
    El Comité insta además al Estado parte a que formule y aplique programas integrales en el sistema educativo a fin de erradicar los estereotipos tradicionales de las funciones de cada sexo en la familia, el empleo, la política y la sociedad. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برامج شاملة في مجال التعليم لضمان استئصال المفاهيم النمطية والتقليدية المتعلقة بدور الجنسين داخل الأسرة وفي مجالي العمل والسياسة وداخل المجتمع.
    El Comité insta además al Estado parte a que formule y aplique programas integrales en el sistema educativo a fin de erradicar los estereotipos tradicionales de las funciones de cada sexo en la familia, el empleo, la política y la sociedad. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برامج شاملة في مجال التعليم لضمان استئصال المفاهيم النمطية والتقليدية المتعلقة بدور الجنسين داخل الأسرة وفي مجالي العمل والسياسة وداخل المجتمع.
    La eliminación de los estereotipos acerca del papel de las mujeres y los hombres se ve facilitada por el hecho de que el 69,5% de las personas que trabajan en la enseñanza son mujeres. UN وثمة تيسير للقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بدور المرأة والرجل، حيث أن نسبة 69.5 في المائة من الأشخاص العاملين في نظام التعليم من النساء.
    Sírvanse facilitar información acerca de las medidas específicas en vigor para superar los estereotipos que obstaculizan la participación de la mujer en el mercado laboral y para facilitar que se compartan las responsabilidades familiares y laborales. UN يرجى توفير معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لإزالة المفاهيم النمطية التي تعيق مشاركة المرأة في سوق العمل ولتسهيل تقاسم المرأة والرجل مسؤوليات العائلة والعمل.
    Sírvanse facilitar información sobre el efecto de las medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar los estereotipos relativos al papel y las responsabilidades de la mujer y el hombre en los libros de texto, los programas de estudios y la capacitación de maestros. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب والمناهج المدرسية وتدريب المعلمين.
    Artículo 5: Eliminación de los estereotipos y prejuicios de género 46 - 81 12 UN المادة 5- القضاء على المفاهيم النمطية والأفكار المتحيزة القائمة على نوع الجنس 46-81 12
    El UNIFEM pone a prueba iniciativas para cambiar las ideas estereotipadas sobre las opciones y las oportunidades de la mujer en el mercado de trabajo. UN 22 - يطرح الصندوق مبادرات رائدة ترمي إلى تغيير المفاهيم النمطية عن خيارات المرأة وفرصها في السوق.
    1. Publicidad y actividades de sensibilización para corregir las ideas estereotipadas sobre las funciones del hombre y de la mujer UN 1- أنشطة الإعلان والتوعية من أجل تصويب المفاهيم النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين
    Análisis de los conceptos sexuales estereotipados: Un manual y vídeo sobre cuestiones relativas a los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino. Fue publicado por primera vez en 1994 y reimpreso en 1998. UN استكشاف المفاهيم النمطية القائمة على أساس الجنس: دليل وفيديو يتناولان القضايا المتعلقة بالمفاهيم النمطية لدور نوع الجنس، نشرا لأول مرة عام 1994 وأعيد طبعهما عام 1998؛
    En los programas de ciertas asignaturas de todas las etapas del ciclo educativo, en especial en los de las asignaturas de ciencias sociales, se aborda el papel social y económico de la mujer con objeto de erradicar los conceptos estereotipados prevalentes sobre las respectivas funciones del hombre y de la mujer. UN وتتضمن بعض المناهج الدراسية في جميع المراحل الدراسية، ولا سيما المواد الاجتماعية، الأدوار الاجتماعية والاقتصادية للمرأة بهدف القضاء على المفاهيم النمطية السائدة لكل من دور الرجل والمرأة.
    2. Lucha contra las concepciones estereotipadas de la distribución de papeles en la escuela y la formación 56 UN 2 - مكافحة المفاهيم النمطية لتوزيع الأدوار في المدرسة وفي التدريب
    Otro motivo de inquietud es el predominio de estereotipos en la educación; esos estereotipos tienen efectos negativos sobre la edad de las mujeres para contraer matrimonio. UN وهناك باعث آخر على القلق، هو تفشي المفاهيم النمطية في التعليم؛ فهذه المفاهيم النمطية تؤثر سلباً على سن زواج المرأة.
    102. Se han efectuado modificaciones significativas para eliminar las percepciones estereotipadas que figuraban en la legislación. UN 102 - وطبقت إصلاحات قانونية لإزالة المفاهيم النمطية الموجودة في القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus