:: Capacitación de 154 supervisores del DIS en el curso para comandantes | UN | :: تدريب 154 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة |
:: Selección y certificación de agentes de la policía nacional del Chad y gendarmes para formar parte del DIS | UN | :: اختيار أفراد من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
:: Adiestramiento de 77 supervisores del DIS en el curso de comandantes | UN | :: تدريب 77 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة |
Además, el DIS compartió los locales con la policía de las Naciones Unidas | UN | إضافة إلى ذلك، شاركت المفرزة شرطة الأمم المتحدة في أماكن العمل. |
Se mantuvieron archivos, pero no se creó la base de datos sobre las denuncias presentadas contra el DIS | UN | وفي حين جرى حفظ الملفات، لم يتم استحداث قاعدة البيانات المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد المفرزة. |
el destacamento retiró el armamento y el libro de actas, quedando así desintegrado el comité voluntario de defensa civil. | UN | وقامت المفرزة بسحب السلاح ودفتر المحاضر، بحيث تم بذلك حل اللجنة التطوعية للدفاع المدني. |
La Comandancia del Destacamento Militar No. 3 ha puesto a disposición del órgano judicial a los soldados involucrados. | UN | وقد وضع قائد المفرزة العسكرية الثالثة الجنود المتورطين تحت تصرف الدائرة القضائية. |
Asesoramiento diario al DIS sobre el control del tráfico y la investigación de incidentes delictivos | UN | إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية |
En el tiroteo perdieron la vida un oficial del DIS y los sospechosos. | UN | وقتل في ذلك الاشتباك أحد ضباط المفرزة الأمنية والشخصان المشتبه فيهما. |
Se adiestró a supervisores y administradores del DIS en orientación y vigilancia | UN | من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد |
También se elaboró un programa de orientación destinado a reforzar la orientación que se imparte a oficiales del DIS en las estaciones y puestos de policía en el este del Chad. | UN | ووضع أيضا برنامج توجيهي يهدف إلى تعزيز توجيه ضباط المفرزة في مقار الشرطة ومراكزها في شرق تشاد. |
Sin embargo, es importante que el Gobierno agilice la ultimación del marco jurídico para el despliegue del DIS. | UN | بيد أنه من المهم أن تعجل الحكومة بوضع الإطار القانوني لنشر المفرزة الأمنية المتكاملة. |
A ese respecto, la MINURCAT estudiará la posibilidad de aumentar el tamaño de las clases del DIS y de agilizar el despliegue de personal de la policía de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم البعثة في هذا الصدد باستكشاف إمكانية زيادة حجم فصول التدريب المقدم إلى المفرزة والتعجيل بنشر أفراد الشرطة. |
El total de agentes del DIS adiestrados asciende en la actualidad a 324. | UN | ويبلغ إجمالي عدد ضباط المفرزة الذين تم تدريبهم حتى الآن 324 ضابطا. |
Por lo tanto, es fundamental que el decreto presidencial que permita el despliegue del DIS en el este del Chad se promulgue lo antes posible. | UN | وبالتالي، فمن المهم إصدار مرسوم رئاسي لإتاحة نشر المفرزة إلى شرق تشاد في أقرب وقت ممكن. |
el DIS registró 72 violaciones de la ley y detuvo a 27 sospechosos. | UN | وسجلت المفرزة 72 خرقا للقانون واعتقلت 27 شخصا من المشتبه فيهم. |
:: Selección y certificación de 1.700 agentes de la policía nacional y gendarmes del Chad para el DIS | UN | :: اختيار 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
Seguidamente debería promulgarse en breve un decreto presidencial por el que se establezca oficialmente el DIS. | UN | ومن المقرر أن يصدر قريبا مرسوم رئاسي ينشئ المفرزة رسميا. |
Habría sido liberado por gestiones de iglesias evangélicas luego de dos días de interrogatorios y de torturas en el destacamento militar de Santa Cecilia. | UN | ويقال إنه أفرج عنه بفضل مساعي الكنائس البروتستنتية بعد يومين من الاستجواب والتعذيب في المفرزة العسكرية لسانتا سيسيليا. |
Tras la protesta de la UNOMIG, el destacamento se retiró. | UN | وفي أعقاب احتجاج البعثة، تم سحب المفرزة. |
Los miembros del Destacamento poseen las más altas cualidades profesionales y morales, y conocen bien la situación en Kosovo y Metohija. | UN | ويتحلى أعضاء المفرزة بأسمى الصفات المسلكية والأدبية ويعرفون الحالة في كوسوفو وميتوهيا معرفة حسنة. |
:: Asesoramiento al DIS en materia de administración, liderazgo y mando mediante reuniones quincenales | UN | :: إسداء المشورة إلى المفرزة في مسائل الإدارة والزعامة والقيادة عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
el grupo, formado después de una demora de muchos meses, ha sido adiestrado por oficiales enviados por las Naciones Unidas. | UN | وقد تكونت المفرزة بعد تأخير استغرق عدة أشهر وتلقت تدريبا على يد ضباط أتت بهم اﻷمم المتحدة. |
En esas conversaciones, hice hincapié ante mis interlocutores en la necesidad de tener presentes diversas consideraciones al determinar el alcance y las funciones del contingente propuesto. | UN | وأثناء هذه المناقشة، أكدت للمتحدثين معي الحاجة إلى وضع اعتبارات شتى في الحسبان عند تحديد نطاق ومهام المفرزة المقترحة. |
Mushwabure relevó en el mando al teniente Bigabari, puso al destacamento en estado de alerta e informó al Presidente de que se había confirmado la inminencia de un golpe de estado. | UN | وتسلم موشوابير القيادة من الملازم بيغاباري، ووضع المفرزة في حالة تأهب، وأبلغ الرئيس بأن الانقلاب الوشيك الوقوع أصبح مؤكدا. |
brigada territorial y de investigación de Bohicon | UN | المفرزة الإقليمية ومفرزة البحوث في بوهيكون |
el puesto del Destacamento Integrado de Seguridad también fue saqueado y se informó de que se habían robado varias armas y equipo de comunicación. | UN | كما نُهب مركز المفرزة ذاك وورد أن البعض من الأسلحة ومعدات الاتصالات قد سُرق. |
Esas consultas resultaron decisivas para llegar a una solución de avenencia respecto de diversas cuestiones sumamente delicadas, entre ellas la concesión de una condición jurídica especial al Sr. Savimbi, y al acuerdo sobre el destacamento de seguridad personal del jefe de la UNITA. | UN | وقد ساعدت هذه المشاورات على التوصل إلى حل توفيقي لعدد من القضايا البالغة الحساسية، ومنها منح السيد سافيمبي وضعا خاصا، إلى جانب الموافقة على المفرزة اﻷمنية الخاصة بزعيم يونيتا. |