"المفوضية في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ACNUR en la región
        
    • el ACNUR en la región
        
    Otro problema para las oficinas del ACNUR en la región es encontrar soluciones duraderas para los refugiados urbanos. UN ومن التحديات اﻷخرى لمكاتب المفوضية في المنطقة إيجاد حلول دائمة للاجئين الموجودين في المناطق الحضرية.
    La devaluación de la moneda local, que se efectuó a principios de 1994, tendrá consecuencias para el programa del ACNUR en la región. UN وتخفيض العملة المحلية، الذي سجﱠل في أوائل عام ١٩٩٤، ستكون له آثار على برنامج المفوضية في المنطقة.
    El eje de la acción del ACNUR en la región es facilitar la repatriación voluntaria de forma segura y ordenada. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    Varias delegaciones también acogieron con satisfacción las actividades de promoción y formación del ACNUR en la región. UN وأعربت عدة وفود أيضاً عن ارتياحها فيما يتعلق بأنشطة التطوير والتدريب التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة.
    28. En sus observaciones finales el orador agradeció a las delegaciones el apoyo que habían expresado a los esfuerzos realizados por el ACNUR en la región. UN 28- ووجه المدير في ملاحظاته الختامية الشكر إلى الوفود على تأييدها للجهود التي تبذلها المفوضية في المنطقة.
    La labor del ACNUR en la región se vio gravemente afectada en 1998 y comienzos de 1999 por la persistente inestabilidad en el Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    - Prestar apoyo para sensibilizar más al público en general y para que comprenda el mandato del ACNUR en la región y en otras partes; y UN دعم زيادة الوعي العام بولاية المفوضية في المنطقة وخارجها وتفهم هذه الولاية؛
    Personas de la competencia del ACNUR en la región UN الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المنطقة
    Personas de la competencia del ACNUR en la región UN الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المنطقة
    Mostró su acuerdo en examinar varias cuestiones planteadas, como el aumento de la presencia del ACNUR en la región. UN ووافق على أن يمعن النظر أكثر في عدد من القضايا التي أثيرت، بما في ذلك تعزيز وجود المفوضية في المنطقة.
    Se ha destacado a El Aaiún y Tindouf a funcionarios del ACNUR a fin de determinar las necesidades logísticas de la repatriación y coordinar las actividades del ACNUR en la región. UN وقد تم وزع موظفي المفوضية في العيون وتندوف لتحديد الاحتياجات السوقية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم وتنسيق أنشطة المفوضية في المنطقة.
    141. Las actividades del ACNUR en la región se centraron en reforzar el concepto de un marco institucional de protección internacional como elemento clave para la prevención y la búsqueda de soluciones duraderas. UN ١٤١- وقد ظل تركيز أنشطة المفوضية في المنطقة ينصب على تعزيز مفهوم إيجاد إطار مؤسسي دولي للحماية بوصفه مفتاحا لكل من الحيلولة دون نشوء المشكلة وإيجاد حلول دائمة.
    Durante el período objeto de examen, la atención y manutención han seguido siendo el elemento predominante en los programas del ACNUR en la región. UN ٩٧ - خلال الفترة المستعرضة ظلت الرعاية واﻹعالة عنصراً بارزاً ضمن برامج المفوضية في المنطقة.
    16. Se dijo que la presencia del ACNUR en la región había ayudado a aumentar la capacidad legislativa en Europa central y oriental. UN ٦١- وزاد وجود المفوضية في المنطقة في الجهود التي تبذل لبناء القدرات التشريعية الناجحة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    79. Durante el período objeto de examen, la atención y manutención han seguido siendo el elemento predominante en los programas del ACNUR en la región. UN ٩٧- خلال الفترة المستعرضة ظلت الرعاية واﻹعالة عنصراً بارزاً ضمن برامج المفوضية في المنطقة.
    Se invitó a todos los proveedores posibles y habilitados de los países de la región a que hicieran ofertas, de conformidad con los procedimientos de licitación, para la provisión de suministros y artículos de primera necesidad para los programas del ACNUR en la región. UN ودعي جميع الموردين المحتملين والمؤهلين في بلدان المنطقة لتقديم أسعار، وفقا ﻹجراءات العطاءات التنافسية، لشراء الاحتياجات ومستلزمات اﻹغاثة اللازمة لعمليات المفوضية في المنطقة.
    158. La labor del ACNUR en la región se vio gravemente afectada en 1998 y comienzos de 1999 por la persistente inestabilidad en el Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    32. Muchas delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del ACNUR en la región. UN 32- وأيدت وفود كثيرة الأنشطة التي نفذتها المفوضية في المنطقة.
    164. No hay que subestimar el significado global de la labor del ACNUR en la región. UN 164- ولا ينبغي التقليل من شأن الأهمية العالمية للأعمال التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة.
    19. Al presentar su información actualizada sobre los objetivos y las actividades del ACNUR en esta región, el Director de la Oficina de América reseñó la estrategia de protección y soluciones adoptada por la Oficina para atender a las diversas situaciones a que hacía frente el ACNUR en la región. UN 19- قدم مدير مكتب الأمريكتين بياناً مستكملاً عن أهداف وأنشطة المفوضية في هذه المنطقة أوجز فيه استراتيجية الحماية والحلول التي وضعها المكتب لتغطية مختلف الحالات التي تواجه المفوضية في المنطقة.
    7. Las delegaciones mostraron un amplio consenso sobre los enormes desafíos a los que ha debido hacer frente el ACNUR en la región, la complejidad de las situaciones de emergencia presentadas y la peligrosidad del entorno de trabajo. UN 7- وكان يوجد اعتراف واسع النطاق لدى الوفود بالتحديات الضخمة التي تواجهها المفوضية في المنطقة والطبيعة المعقدة لحالات الطوارئ وبيئة العمل الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus