"المقام الأول إلى انخفاض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • principalmente a la reducción
        
    • principalmente a la disminución
        
    • principalmente a las menores
        
    • obedeció principalmente a que
        
    • principalmente a una reducción
        
    • fundamentalmente a la disminución
        
    • principalmente a un menor
        
    • gran parte a la reducción
        
    • principalmente al descenso
        
    • debido principalmente a que
        
    • deben principalmente a menores
        
    • fundamentalmente a la reducción
        
    • principalmente a una disminución
        
    La disminución neta de los gastos, de 816.000 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: UN ويعزى صافي نقصان النفقات البالغ 000 816 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: UN ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    Ese aumento se atribuye principalmente a la disminución del valor del dólar frente a otras monedas extranjeras, sumada al efecto de la inflación. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى انخفاض قيمة الدولار مقابل العملات الأجنبية الأخرى، بالاقتران مع أثر التضخم.
    El saldo no utilizado en esta partida se debe principalmente a la disminución de los gastos de conservación para un gran número de vehículos recién comprados. UN 7 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف الصيانة لعدد كبير من المركبات المشتراة حديثاً.
    Esto se atribuye principalmente a las menores necesidades relativas a inmuebles e infraestructura, debido al abandono de instalaciones alquiladas para la preparación de elecciones, así como una reducción de la necesidad de adquirir vehículos. UN ويعزى هذا في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، بسبب ترك الأماكن التي كانت استؤجرت لغرض التحضير للانتخابات، وانخفاض الاحتياجات الخاصة باقتناء المركبات.
    La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: UN ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la reducción de los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto del equipo de propiedad de los contingentes. UN 10 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمبالغ التي ترد إلى البلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    Si bien se considera que la disminución de la cantidad de personas que vive en la pobreza extrema se debió principalmente a la reducción de la cantidad de personas pobres de las zonas rurales, en los países en desarrollo estas zonas aún albergan a las tres cuartas partes de la población que vive en la pobreza extrema. UN ورغم أن سبب انخفاض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض عدد من يعيشون منهم في المناطق الريفية، فإن ثلاثة أرباعهم لا يزالون يقطنون هذه المناطق في البلدان النامية.
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de los viajes gracias al aprovechamiento óptimo de las videoconferencias y otras tecnologías de las comunicaciones para asegurar el contacto necesario con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 103 - ويُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض السفر نتيجة لتحقيق الاستفادة القصوى من قدرة التداول بالفيديو ووسائل تكنولوجيا الاتصالات الأخرى لكفالة إجراء الاتصال اللازم مع عمليات حفظ السلام.
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones. UN 70 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات للاتصالات.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la disminución de las necesidades para suministros médicos. UN 30 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    La reducción general se debe principalmente a la disminución de las necesidades relativas al despliegue de buques del Equipo de Tareas Marítimo y al menor costo previsto del combustible diésel. UN ويُعزى الانخفاض العام في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المرتبطة بنشر سفن فرقة العمليات البحرية وانخفاض التكلفة المتوقعة لوقود الديزل.
    103. La reducción se puede atribuir principalmente a la disminución de las necesidades de servicios básicos y de apoyo logístico y de los gastos presupuestados por concepto de viajes, sobre la base de la experiencia de la Misión y las modalidades de gastos en 2006. UN 103- ويرجع النقص في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات لخدمات دعم الحياة/خدمات الدعم اللوجستي، وانخفاض تكاليف السفر الواردة بالميزانية، استنادا إلى خبرة البعثة وأنماط الإنفاق عام 2006.
    El saldo no utilizado en esta partida obedeció principalmente a la disminución de las necesidades por concepto de comunicaciones comerciales y piezas de repuesto a causa de la demora en el despliegue de la Operación. UN 577.4 7 دولار 78 - يُعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض في الاحتياجات من الاتصالات التجارية وقطع الغيار بسبب التأخير في نشر العملية.
    La diferencia obedece principalmente a la disminución de las necesidades de petróleo, aceite y lubricantes, debido al menor consumo de 16 lanchas de patrullaje de propiedad de los contingentes. UN 283 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم، بسبب انخفاض معدلات استهلاك الوقود لـ 16 زورقا من زوارق الدورية مملوكة للوحدات.
    Esa disminución obedece principalmente a las menores necesidades de recursos para personal temporario general y tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويعزى هذا الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة من المساعدة المؤقتة العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    20. El saldo disponible de 4.769.500 dólares en esta partida obedeció principalmente a que el número de horas de vuelo de los medios de transporte aéreo de la Misión fue inferior al previsto inicialmente. UN 20 - الرصيد غير المنفق البالغ 500 769 4 دولار تحت هذا البند يعزى في المقام الأول إلى انخفاض في المستوى الذي استخدَمت فيه الأصول الجوية للبعثة ساعات الطيران عن المستوى المتوقع أصلا.
    La disminución de las necesidades por concepto de unidades de policía constituidas obedece principalmente a una reducción de los gastos de los viajes de rotación debido a la utilización de aeronaves de la Misión para la rotación del personal. UN ويعزى انخفاض احتياجات وحدات الشرطة المشكلة في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب بسبب استخدام أصول البعثة في تناوب الأفراد.
    Esa reducción es atribuible fundamentalmente a la disminución de las necesidades de recursos para el SIIG, como resultado de su transición de la etapa de desarrollo a la etapa operativa, y a la aplicación de medidas de ahorro en la administración de edificios, durante los últimos años, que han permitido hacer economías en los gastos operacionales. UN ويعزى النقصان في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد المطلوبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي نجم عن انتقاله من مرحلة التطوير إلى مرحلة التشغيل، وإلى مجال إدارة المباني الذي نفذت فيه على مدى السنوات القليلة الماضية تدابير فعالة من حيث التكلفة نجم عنها وفورات في تكاليف التشغيل.
    Menores necesidades debido principalmente a un menor número de emisoras locales de televisión utilizadas para servicios de información pública y programas de divulgación reducidos UN انخفاض في الاحتياجات يرجع في المقام الأول إلى انخفاض عدد محطات التلفزة المحلية المستخدمة في الخدمات الإعلامية وخفض برامج التوعية.
    El descenso sufrido se debe en gran parte a la reducción de las ganancias como resultado de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ويعزى النقص في المقام الأول إلى انخفاض الكسب من تحويل العملات. باء - النفقات
    La diferencia se debe principalmente al descenso del 34% en el consumo de combustible, de los 11,6 millones de litros previstos a un consumo real de 7,6 millones de litros. UN 42 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض استهلاك الوقود بنسبة 34 في المائة، من الاستهلاك المتوقع وهو 11.6 مليون لتر، وهو الاستهلاك المتوقع إلى 7.6 مليون لتر وهو الاستهلاك الفعلي.
    El número de personas que recibió capacitación fue menor a lo previsto debido principalmente a que la asistencia no fue la esperada UN ويعزى انخفاض عدد المتدربين في المقام الأول إلى انخفاض عدد الحضور عن العدد المقدر
    Los gastos inferiores a lo previsto de 1.924.700 dólares se deben principalmente a menores necesidades para consultores y expertos (véase párr. 43). UN ويعزى النقص المتوقع في الإنفاق وقدره 700 924 1 دولار في المقام الأول إلى انخفاض التكاليف في إطار بند الاستشاريين والخبراء (انظر الفقرة 43 أعلاه).
    La disminución de las necesidades obedece fundamentalmente a la reducción en los costos por hora de vuelo de conformidad con el nuevo contrato. UN 35 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض تكلفة ساعة الطيران بموجب العقد الجديد.
    Ello se debe principalmente a una disminución del nivel de producción y exportación de anacardos y un descenso de la inversión pública. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض حجم إنتاج جوز الكاجو وصادراته وانخفاض الاستثمار العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus