"المقترحات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las propuestas de
        
    • las propuestas relativas a
        
    • las propuestas para
        
    • propuestas sobre
        
    • propuestas para la
        
    • las propuestas relativas al
        
    • las propuestas relacionadas con
        
    • proyecto de
        
    • propuestas para el
        
    • propuestas relativas a la
        
    • sugerencias sobre
        
    • de propuestas de
        
    • de propuestas para
        
    • las propuestas destinadas a
        
    Las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. UN وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج.
    Consultas sobre las propuestas de reforma del marco de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    A este respecto, apoya únicamente las propuestas relativas a la prórroga del Tratado en las que se tiene en cuenta ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، فإن أوغندا لا تؤيد من المقترحات المتعلقة بتمديد سريان المعاهدة سوى المقترحات التي تراعي هذا الهدف.
    En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del programa de trabajo. UN وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل.
    La Comisión tal vez quiera formular observaciones sobre las propuestas para el trabajo futuro. Notas UN وقد تود اللجنة أيضا أن تبدي تعليقاتها على المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل.
    propuestas sobre EL POSIBLE ESTABLECIMIENTO DE UN UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم
    Apoyamos las propuestas de la prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نؤيد المقترحات المتعلقة بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير محدد ودون شروط.
    Una muestra de esto son las propuestas de despliegue preventivo, que se realizaría antes de un examen más a fondo de la forma en que se ejecutaría una operación de dicha índole. UN وترد في هذه اﻵراء المقترحات المتعلقة بالوزع الوقائي، الذي جرى الاضطلاع به فعلا حتى قبل مناقشة طرائقه.
    El Consejo acogió con beneplácito la aceptación oficial por el Gobierno de las propuestas de reconciliación nacional e instó a la UNITA a que procediese de igual forma. UN ورحب المجلس بقبول الحكومة رسميا المقترحات المتعلقة بالمصالحة الوطنية وحث يونيتا بقوة على أن يحذو حذوها.
    Otras delegaciones cuestionaron las propuestas de asignación de recursos adicionales a actividades relativas a los derechos humanos y los asuntos humanitarios. UN وأبدت وفود أخرى شكوكا إزاء المقترحات المتعلقة بتخصيص موارد إضافية لحقوق اﻹنسان.
    A ese respecto, el representante de Colombia respalda las propuestas relativas a la preparación de un proyecto de convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد المقترحات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Estaba dispuesto a seguir estudiando el asunto con el Presidente Ejecutivo y a examinar las propuestas relativas a un programa de acción conjunto. UN وأعرب عن استعداده لمواصلة مناقشة المسألة مع الرئيس التنفيذي ودراسة المقترحات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك.
    El Comité lamentó no haber tenido ante sí las propuestas relativas a las subsecciones 27C, Gestión de los recursos humanos, y 27E, Servicios de conferencias. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يكن لديها المقترحات المتعلقة بالبابين الفرعيين ٢٧ جيم، الموارد البشريـــة والتنظيم، و ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات.
    9.12 las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados UN مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس
    Las propuestas sobre procedimientos disciplinarios merecen apoyo, en particular el derecho de los funcionarios afectados a responder a los cargos. UN وتحظى المقترحات المتعلقة بالإجراءات التأديبية بالتأييد، لا سيما حق الموظفين المعنيين في الرد على التهم الموجهة إليهم.
    Un examen completo de los mecanismos de coordinación regionales existentes, con propuestas sobre las futuras modalidades de trabajo de los mecanismos. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل.
    las propuestas relativas al programa 19 van más allá del mandato legislativo establecido en diferentes resoluciones sobre los derechos humanos. UN وأشار إلى أن المقترحات المتعلقة بالبرنامج 19 تجاوزت الولاية التشريعية المحددة في مختلف القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En especial, considera que deberían examinarse las propuestas relacionadas con el financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ودعا الى ضرورة استعراض المقترحات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم.
    _: propuestas para la declaración de Barbados: proyecto de decisión UN ـ: المقترحات المتعلقة بإعــلان بربادوس: مشروع مقرر
    Se examinarían las sugerencias sobre otras mejoras. UN وسوف يتاح النظر في المقترحات المتعلقة بمزيد من التحسينات.
    Esos costos se han calculado sobre la base de propuestas de servicios de mantenimiento presentadas por los licitantes, como se les pidió en la fase inicial del proyecto. UN وقُدرت تكاليف الصيانة بناء على المقترحات المتعلقة بخدمات الصيانة المطلوبة من مقدمي العطاءات، بوصفها جزءا من طلبات العروض التي قدموها في المرحلة الأولية للمشروع.
    Por consiguiente, entiendo que sería prudente demorar la presentación de propuestas para el establecimiento de un nuevo mecanismo como parte del proceso de paz, y mantener la situación en examen. UN وعليه فإنني أعتقد أن من الحصافة إرجاء تقديم المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية جديدة ضمن عملية السلام وإبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Tal y como se presenta el proyecto de presupuesto por programas no es fácil pronunciarse sobre las propuestas destinadas a redistribuir, crear o suprimir puestos. UN ١٦ - ولاحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تسهل تقييم المقترحات المتعلقة بنقل الوظائف أو إنشائها أو إلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus