Los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta. | UN | وهم يوافقون على المقترح الوارد في رسالتكم. |
A ese respecto, deseo informarle que el Consejo de Seguridad ha decidido aprobar la propuesta que figura en su carta. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر الموافقة على المقترح الوارد في رسالتكم. |
Estos se han manifestado de acuerdo con la propuesta contenida en su carta. | UN | وقد وافقوا على المقترح الوارد في رسالتكم. |
Respaldamos la propuesta contenida en el documento L.1 y aceptamos las declaraciones presidenciales complementarias. | UN | ونحن ندعم المقترح الوارد في الوثيقة L.1 ونوافق على البيانات الرئاسية التكميلية. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información suministrada en el documento UNEP/CHW.10/8 y adoptar una decisión del tenor que se propone en ese documento. | UN | UNEP/CHW.10/8، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في تلك الوثيقة. |
En el cuadro de la sección IV del presente documento se indican las modificaciones de la dotación de personal propuesta que figuraba en el anexo XII.B del documento A/50/696/Add.4. | UN | ويبين الجدول الوارد في الفرع الرابع من هذه الوثيقة التغيرات المدخلة على جدول ملاك الموظفين المقترح الوارد في الوثيقة A/50/696/Add.4 بالمرفق الثاني عشر - باء. |
En el proyecto de resolución propuesto en el anexo I del informe se recogen las recomendaciones del Comité sobre la cuestión. | UN | ويعكس مشروع القرار المقترح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير توصيات اللجنة بشأن هذه المسألة. |
La propuesta que figura en el informe del Secretario General permitirá a la UNMEER y a la Oficina ampliar rápidamente las actividades para poner coto al brote. | UN | وسيُمكن المقترح الوارد في تقرير الأمين العام بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا والمكتب من توسيع نطاق أنشطتهما بسرعة لوقف تفشي الفيروس. |
A ese respecto, deseo informarle que el Consejo ha decidido aprobar la propuesta que figura en su carta. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن المجلس قرر الموافقة على المقترح الوارد في رسالتكم. |
Esperamos, pues, que la enmienda propuesta, que figura en el documento A/49/L.15/Rev.1 sea rechazada. | UN | ولهذا نأمل أن يُرفض التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1. |
La propuesta que figura en el documento E/1994/L.41 constituye una forma práctica de lograr ese objetivo. | UN | وأشار الى أن المقترح الوارد في الوثيقة E/1994/L.41 يمثل إحدى الطرق العملية لتحقيق تلك الغاية. |
Considerando que la propuesta contenida en el documento DP/1997/29 respondía a las obligaciones de autofinanciación de la Oficina, la Junta Ejecutiva la hizo suya. | UN | ونظر المجلس التنفيذي المقترح الوارد في الوثيقة DP/1997/29 للوفاء بالتزامات التمويل الذاتي للمكتب، واعتمده. |
Examen de la propuesta contenida en el documento A/AC.264/2003/DP.1 | UN | النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1 |
Examen de la propuesta contenida en el documento A/AC.264/2003/DP.2 | UN | النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.2 |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en la nota y adoptar una decisión del tenor que se propone en el documento UNEP/CHW.10/3. | UN | 15 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات، وأن يعتمد مقرراً على غرار المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.10/3. |
18. Algunas delegaciones se declararon partidarias de que se elaborara una convención conforme a lo descrito en la propuesta que figuraba en los párrafos 7 a 16 del documento A/CN.9/WG.V/WP.117. | UN | 18- أُبدي تأييد لوضع اتفاقية على النحو المبيَّن في المقترح الوارد في الفقرات من 7 إلى 16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.117. |
El Comité de Conferencias aprobó el procedimiento propuesto en el párrafo 172 del presente documento respecto de la participación de observadores en sus trabajos. | UN | ١٧٦ - وافقت لجنة المؤتمرات على اﻹجراء المقترح الوارد في الفقرة أعلاه بشأن إشراك مراقبين في أعمال اللجنة. |
95. El Presidente considera que la Conferencia desea aprobar el programa de trabajo propuesto, que figura en el documento NPT/CONF.2000/INF.2. | UN | 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información facilitada y considerar la adopción de las medidas que se proponen en el documento. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
Esta era la base para la propuesta del párrafo 54 supra. | UN | وكان هذا هو أساس المقترح الوارد في الفقرة 54 أعلاه. |
74. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que las delegaciones apoyaban la propuesta enunciada en los párrafos 67 y 68 supra. | UN | 74- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنَّ المقترح الوارد في الفقرتين 67 و68 أعلاه يحظى بتأييد. |
El Grupo Especial convino en ajustarse al calendario de trabajo propuesto, que figuraba en el anexo II del documento FCCC/AGBM/1996/1/Add.1 | UN | ووافق الفريق المخصص على بدء العمل على أساس جدول اﻷعمال المقترح الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة FCCC/AGBM/1996/1/Add.1. |
a) Tomar nota de la línea de actuación propuesta en el presente informe; | UN | (أ) أن تحيط علما بمسار العمل المقترح الوارد في هذا التقرير؛ |
26.93 Las necesidades estimadas de 8.056.500 dólares servirían para sufragar la plantilla propuesta indicada en el cuadro 26.18. | UN | ٦٢-٣٩ ســتغطي الاحتياجــات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٠٥٦ ٨ دولار تكاليف ملاك الموظفين المقترح الوارد في الجدول ٢٦-١٨. |
la propuesta adjunta al presente informe constituye una medida provisional. | UN | ويمثل المقترح الوارد في التذييل الثاني لهذا التقرير تدبيرا مؤقتا. |
En marzo de 2006, la Alta Comisionada preparó un documento de exposición de conceptos en el que explicaba con detalle la propuesta incluida en su plan de acción de establecer un órgano permanente unificado para examinar el cumplimiento de los tratados. | UN | وفي آذار/مارس 2006، أعدت المفوضة السامية ورقة مفاهيمية تشرح بمزيد من التفصيل المقترح الوارد في خطة العمل بشأن إنشاء هيئة موحدة دائمة بموجب معاهدة. |
La Asamblea tal vez desee tomar nota del presente informe y aprobar la propuesta formulada en el párrafo 24. | UN | وقد ترغب الجمعية في الإحاطة بهذا التقرير والموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 24. |