LISTA DE DOCUMENTOS E INTERVENCIONES presentados al Grupo de TRABAJO | UN | قائمة بالوثائق والمداخلات المقدمة إلى الفريق العامل |
Por lo tanto, su detención corresponde a la categoría I de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Debería darse al Comité Especial una nueva oportunidad para estudiar las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. | UN | وينبغي أن تتاح للجنة المخصصة فرصة أخرى لدراسة المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل. |
Las principales conclusiones de la evaluación sirvieron de base para elaborar el proyecto de informe y las recomendaciones presentadas al Grupo Directivo. | UN | وشكَّلت النتائج الرئيسية لهذا التقييم أساسا لمشروع التقرير والتوصيات المقدمة إلى الفريق التوجيهي. |
La privación de libertad infligida al Sr. Topchubek Turgunaliev, como se desprende de la información presentada al Grupo de Trabajo, no es de carácter arbitrario desde el punto de vista de los métodos de trabajo del Grupo. | UN | الحرمان من الحرية الذي فرض على السيد توبتشوبيك تورغونالييف، حسب ما يتضح من المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل، لا يعتبر ذا طبيعة تعسفية بالنظر إلى أساليب عمل الفريق العامل. |
La detención arbitraria se inscribe en la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | لذلك، فإن الاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por consiguiente, la detención arbitraria se inscribe en la categoría III aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Así pues, la detención del Sr. Rahman corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La detención arbitraria corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por tanto, esta privación de libertad corresponde también a la categoría III aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن هذا الاحتجاز يندرج أيضاً في الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
De ello se desprende que su detención se enmarca en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ووفقاً لذلك فإن احتجازه يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
De ello se desprende que la detención del Sr. Mansoor se enmarca en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويترتب على ذلك أن احتجاز السيد منصور يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por lo tanto, la detención se inscribe en las categorías I y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم، يندرج احتجازهم ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Número de reclamaciones presentadas al Grupo | UN | عدد المطالبات المقدمة إلى الفريق |
Número total de reclamaciones presentadas al Grupo | UN | مجموع عدد المطالبات المقدمة إلى الفريق |
Total de reclamaciones presentadas al Grupo | UN | مجموع المطالبات المقدمة إلى الفريق |
Las observaciones que tienen por objeto reflejar las propuestas presentadas al Grupo de trabajo oficioso se pueden agrupar en las siguientes categorías: | UN | يمكن جمع التعليقات التي تعكس المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل غير الرسمي ضمن الفئات التالية: |
El presente informe contiene las decisiones y recomendaciones del Grupo sobre la tercera parte de la 19ª serie de reclamaciones, presentada al Grupo por el Secretario Ejecutivo de la Comisión de conformidad con el artículo 32 de las Normas. | UN | ويتضمن التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بالجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة من المطالبات المقدمة إلى الفريق من الأمين التنفيذي للجنة عملاً بالمادة 32 من القواعد. |
La Subcomisión decidió transmitir al Relator Especial la información facilitada al Grupo de Trabajo en relación con los temas antes mencionados. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه. |
Declarar arbitraria la detención de Ibrahim Aksoy ya que contraviene los artículos 9 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos que se presentan al Grupo de Trabajo. | UN | ٠١- وفي ضوء ما سبق، يقرر الفريق العامل ما يلي: أن احتجاز ابراهيم آكسوي هو احتجاز تعسفي لتعارضه مع المادتين ٩ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واندراجه في الفئة الثالثة من المبادئ المنطبقة عند النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل. |
La información proporcionada al Grupo a título confidencial o restringido se procesa con arreglo a esas condiciones y de manera coherente con las responsabilidades del Grupo. | UN | أما المعلومات المقدمة إلى الفريق على أساس أنها سرية أو مقيدة، فيتم تناولها بطريقة تراعي هذه الصفة وتنسجم ومسؤولياته. |
Estas propuestas figuran en los documentos de trabajo que se han presentado al Grupo de Trabajo. | UN | وترد هذه المقترحات في ورقات العمل المقدمة إلى الفريق العامل. |