Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso, como en el pasado. | UN | وأشارت الى أن الدول المقدمة للمشروع تأمل في أن يتم اعتماده باتفاق اﻵراء كما حدث في الماضي. |
Quisiéramos dar las gracias a Alemania y a los otros patrocinadores por sus esfuerzos. | UN | ونوجه الشكر إلى ألمانيا والبلدان الأخرى المقدمة للمشروع على جهودها. |
Los patrocinadores presentarán a la Asamblea General en el próximo período de sesiones una resolución sobre las modalidades para celebrar el Año Internacional. | UN | وستحيل البلدان المقدمة للمشروع إلى الجمعية العامة في الدورة القادمة مشروع قرار متعلق بطرائق تنفيذ السنة الدولية. |
Posteriormente, Armenia se sumó a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضمت أرمينيا إلى الدول المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, el Brasil y Serbia se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضم كلٌ من البرازيل وصربيا إلى الدول المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, Armenia, el Brasil, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضم كلٌ من أرمينيا والبرازيل وصربيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً إلى الدول المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, Andorra e Israel se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضمت إسرائيل وأندورا إلى الدول المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, Andorra, Costa Rica y Turquía se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضمت أندورا وتركيا وكوستاريكا إلى البلدان المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, Georgia, Noruega y la República de Moldova se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضمت جمهورية مولدوفا وجورجيا والنرويج إلى البلدان المقدمة للمشروع. |
Posteriormente, Chipre, Etiopía, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Guinea, el Líbano, la República de Corea, San Marino y Ucrania se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت تالٍ، انضم إلى الدول المقدمة للمشروع كل من الاتحاد الروسي وإثيوبيا وأوكرانيا وجمهورية كوريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً وسان مارينو وغينيا وقبرص ولبنان. |
Nos complace comprobar que esta amplia gama de países patrocinadores provenientes de todos los grupos regionales refleja el amplio apoyo de la comunidad internacional a la importante labor de este Programa. | UN | ويسرنا ما يظهره هذا النطاق الواسع للبلدان المقدمة للمشروع والمنتمية الى كل المجموعات الاقليمية من تأييد عريض من جانب المجتمع الدولي لﻷعمال الهامة التي يضطلع بها هذا البرنامج. |
El representante de Ucrania presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de los Estados Unidos, que se suma a los patrocinadores. | UN | وقدم ممثل أوكرانيا مشروع القرار باسم الدول المقدمة للمشروع الواردة أسماؤها في الوثيقة وباسم الولايات المتحدة التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Al igual que en años anteriores, Noruega ha copatrocinado el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre la prohibición de las minas, y nos alegra mucho tomar nota de la gran cantidad de patrocinadores de este año. | UN | ولقد شاركت النرويج، مثلما حدث في السنوات السابقة، في تقديم مشروع القرار المتعلق باتفاقية حظر الألغام، ويسعدنا كثيراً أن نلاحظ العدد الكبير من البلدان المقدمة للمشروع هذا العام. |
Los patrocinadores del proyecto figuran en el documento L.52, así como en el documento informativo que la Secretaría distribuyó recientemente. | UN | وترد اسماء الدول المقدمة للمشروع على الصفحة الاولى من L.52 وفي المذكرة الاعلامية التي وزعتها الامانة العامة قبل هنيهة. |
La lista de los nuevos patrocinadores -- así como la lista original -- es impresionante. | UN | إن قائمة البلدان الإضافية المقدمة للمشروع - شأن قائمة البلدان الأصلية المقدمة له - مثيرة بطولها. |
El representante del Reino Unido presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y los otros patrocinadores enumerados en el documento, así como de Suiza. | UN | عرض ممثل المملكة المتحدة مشروع القرار باسم الاتحاد الأوروبي وغيره من البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن سويسرا. |
El representante de Qatar presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como del Afganistán, Argelia, la Jamahiriya Árabe Libia, Myanmar y la Arabia Saudita. | UN | عرض ممثل قطر مشروع القرار باسم البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن أفغانستان والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية وميانمار. |
El representante de Austria presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Costa Rica, El Salvador, México y Noruega, y revisa oralmente el texto. | UN | عرض ممثل النمسا مشروع القرار باسم البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن كوستا ريكا والسلفادوروالمكسيك والنرويج، ونقح النص شفويا. |
El representante del Reino Unido presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Croacia, Noruega y Serbia y Montenegro. | UN | عرض ممثل المملكة المتحدة مشروع القرار باسم البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن كرواتيا والنرويج وصربيا والجبل الأسود. |
El representante del Reino Unido presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Noruega y Serbia y Montenegro, y lo enmienda oralmente. | UN | عرض ممثل المملكة المتحدة مشروع القرار باسم البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن النرويج وصربيا والجبل الأسود، وقام بتعديل مشروع القرار شفويا. |