"المقر أو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sede como sobre el
        
    • la Sede como en
        
    • la Sede o en
        
    • la Sede y sobre el
        
    • la Sede y en
        
    • la sede o sobre el
        
    • la Sede o fuera de
        
    • las sedes como sobre el
        
    • la Sede ni sobre el
        
    • sedes como en
        
    Además, la División seguiría impartiendo capacitación al personal de adquisiciones tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تدريب موظفي المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    Una serie de departamentos en el seno de la Secretaría y de los organismos especializados están comprometidos en los esfuerzos encaminados a la democratización, esfuerzos que se llevan a cabo tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    La Secretaría, tanto en la Sede como en la oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, también ha prestado su apoyo activo al UNITAR. UN كذلك، قدمت اﻷمانة العامة، سواء في المقر أو في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف دعما نشطا للمعهد.
    Agradecemos al Secretario General y a su personal la labor que han realizado al negociar y aplicar el Acuerdo, tanto en la Sede como en el terreno. UN وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان.
    Actúa como enlace con los Estados Miembros, en la Sede o en las capitales de los Estados, y celebra consultas y negociaciones con ellos; UN تتصل وتتشاور وتتفاوض مع الدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها؛
    También es urgente solucionar los problemas relativos a la aplicación en la Sede y sobre el terreno del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN وهناك أيضا حاجة ملحة إلى معالجة المشاكل المتصلة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سواء في المقر أو في الميدان.
    Se prevé un aumento de las actividades de información pública en la Sede y en la zona de la Misión. UN من المتوقع الاضطلاع بمزيد من أنشطة اﻹعلام سواء في المقر أو في منطقة البعثة.
    Auditoría completa o de ámbito limitado de dependencias orgánicas de la sede o sobre el terreno, o de proyectos UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدة تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    Al mismo tiempo, nos parece fundamental abordar la cuestión de la reacción rápida de las Naciones Unidas, incluida la posibilidad de despliegue rápido, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وفي الوقت نفسه، يبدو من الضروري تناول مسألة الرد السريع من جانب اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إمكانية الانتشار السريع، سواء في المقر أو في الميــدان.
    Periódicamente se celebran consultas con esas organizaciones a los niveles directivo y de trabajo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتجري مشاورات معها على أساس منتظم على مستوى عال وعملي، سواء في المقر أو في الميدان.
    Se procurará impulsar las actividades de cooperación y asociación con intermediarios en la distribución de materiales informativos, en todos los niveles, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    A todos los niveles de la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, se procurará fomentar la cooperación y establecer asociaciones con los intermediarios en la divulgación de información. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    A todos los niveles de la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, se procurará fomentar la cooperación y establecer asociaciones con los intermediarios en la divulgación de información. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    Encomió al personal de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, por su labor en beneficio de los niños en el mundo entero. UN وأشاد بموظفي اليونيسيف، سواء في المقر أو في الميدان، لما يقومون به من عمل لصالح أطفال العالم.
    Modalidad 1: Mejor coordinación y más consultas entre las organizaciones regionales y entre éstas y las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en el terreno UN الطريقة 1: تحسين التنسيق والتشاور فيما بين المنظمات الإقليمية وفيما بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، سواء على صعيد المقر أو في الميدان
    Todo esto contribuirá a una mayor y mejor eficiencia de las múltiples tareas que actualmente desarrolla la Organización, tanto en la Sede como en diferentes regiones del mundo. UN وبهذا، فإنها تسهم في زيادة وتحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها في أداء المهام العديدة التي تضطلع بها اﻵن، سواء في المقر أو في شتى المناطق في كل أنحاء العالم.
    Así pues, el Departamento ha intensificado su labor de consulta con otros departamentos y oficinas de la Secretaría así como con organismos y programas de las Naciones Unidas tanto en la Sede como en el exterior. UN وعلى ذلك، عمدت اﻹدارة الى تكثيف تشاورها مع اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى في اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة سواء على مستوى المقر أو في الميدان.
    En el plan de mediano plazo corriente se destacan claramente los objetivos del decenio y de mediados del decenio, así como en las actividades de los fondos globales tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. UN وتتجلى بوضوح أهداف العقد ومنتصف العقد في الخطة المتوسطة اﻷجل الراهنة وكذلك في أنشطة الصناديق العالمية سواء في المقر أو في الميدان.
    Aún se estaba discutiendo si las oficinas regionales debían estar situadas en la Sede o en las regiones respectivas. UN وذكر أن المناقشات ما زالت جارية بشأن ما إن كانت المكاتب اﻹقليمية ينبغي أن توجد في المقر أو في المناطق.
    Establecen enlace, consultan y negocian con los Estados Miembros en la Sede o en sus capitales respectivas. UN الاتصــال بالدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها، والتشاور والتفاوض معها.
    En la labor del Grupo Temático participan funcionarios del FNUAP en la Sede y sobre el terreno. UN ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي.
    Ese empeño se ha visto apoyado mediante medidas de eficiencia en función de los costos en la Sede y en las oficinas extrasede. UN ومما دعم ذلك ما اتخذه المكتب من تدابير لتحقيق كفاءة التكاليف سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية.
    Auditoría completa o de ámbito limitado de dependencias orgánicas de la sede o sobre el terreno, o de proyectos UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدات تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    Además proporcionarán al Secretario General documentos de antecedentes y material informativo para sus reuniones con representantes de los Estados Miembros en la Sede o fuera de ella. UN وستزود اﻷمين العام أيضا بمعلومات أساسية وموجزة من أجل ما يجريه من اتصالات مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر أو في أثناء سفره.
    En primer lugar, el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto debe fortalecer su capacidad de responder a las emergencias fomentando una mayor coordinación entre sus diversas organizaciones y organismos humanitarios, utilizando plenamente su pericia y experiencia tanto a nivel de las sedes como sobre el terreno. UN أولا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها أن تعزز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ من خلال تشــجيع التنســيق اﻷفضــل بين مختلف منظماتها ووكالاتها اﻹنسانية ومن خلال استخدامها بشكل أكمل لدرايتها الفنية وتجربتها سواء في المقر أو في الميدان.
    Y tampoco se ha establecido ningún mecanismo en la Sede ni sobre el terreno para garantizar una aplicación coherente de las políticas, procedimientos y directrices sobre disciplina. UN وإضافة إلى ذلك، لم تُستحدث آليات في المقر أو في الميدان لكفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالانضباط.
    Como parte de sus funciones, el MM también presta especial atención al establecimiento de un diálogo continuo con los organismos bilaterales, tanto en sus sedes como en el terreno, sobre cuestiones sustantivas. UN كما أن الآلية العالمية تولي اهتماماً خاصاً، كجزء من وظائفها، لإقامة حوار مستمر مع الوكالات الثنائية، سواء في المقر أو في الميدان، بشأن القضايا الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus