"المقومة بالعملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en moneda
        
    • en monedas
        
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera medidas a su costo histórico se convierten al tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتحول البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقاسة بالتكلفة الأصلية بسعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera valoradas al costo histórico se convierten al tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتحول البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقيسة بالتكلفة الأصلية بسعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    Por ejemplo, en igualdad de condiciones, la deuda a largo plazo emitida en moneda nacional genera menos vulnerabilidades que la deuda a corto plazo emitida en divisas. UN فعلى سبيل المثال، تنطوي الديون الطويلة الأجل المقومة بالعملة المحلية على مواطن ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل المقومة بالعملات الأجنبية، إذا تساوت جميع الأمور الأخرى.
    Además, no se ajustaron los saldos de las cuentas en moneda extranjera con arreglo al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 31 de diciembre de 2009. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم إعادة تقييم الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية باستخدام سعر الصرف السائد المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Si se comparan éstas, se observará que, en la mayoría de los casos, en el período 1990-1995 las tendencias de las corrientes financieras procedentes de los países donantes expresadas en dólares de los Estados Unidos reprodujeron con exactitud las tendencias expresadas en monedas nacionales. UN وأظهرت المقارنة أن الاتجاهات في مجال تدفقات المانحين المالية المقومة بدولارات الولايات المتحدة تبعت، في أغلب الحالات، الاتجاهات المقومة بالعملات المحلية على نحو وثيق في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    Ajustar todos los saldos en moneda extranjera UN 6 - إعادة تقييم جميع الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية
    Las ganancias y pérdidas por diferencia de cambio resultantes de la liquidación de transacciones en moneda extranjera y de la conversión de activos y pasivos monetarios en moneda extranjera a los tipos de cambio al cierre del ejercicio se incluyen en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    ONU-Mujeres está expuesta al riesgo cambiario derivado de activos financieros denominados en moneda extranjera y de pasivos financieros que deben liquidarse en moneda extranjera. UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة معرضة لمخاطر أسعار صرف العملات الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والالتزامات المالية التي يتعين تسويتها بالعملة الأجنبية.
    Las ganancias y pérdidas por diferencia de cambio derivadas de la liquidación de transacciones en moneda extranjera y de la conversión de activos y pasivos monetarios en moneda extranjera al tipo de cambio de final de ejercicio se consignan en el estado de rendimiento financiero. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    El FNUDC está expuesto al riesgo de tipo de cambio derivado de los activos financieros denominados en moneda extranjera y de los pasivos financieros que deben liquidarse en moneda extranjera. UN مخاطر العملة إن الصندوق معرَّض لمخاطر العملة الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والخصوم المالية التي تتعين تسويتها بالعملات الأجنبية.
    Las partidas no monetarias en moneda extranjera que se miden al costo histórico se convierten utilizando el tipo de cambio vigente en la fecha de la transacción. UN وتُحوّل البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقيسة بالتكلفة الأصلية باستخدام سعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    El UNFPA está expuesto al riesgo cambiario derivado de los activos financieros no denominados en dólares y de las obligaciones financieras que debe pagar en moneda extranjera. UN إن الصندوق معرض لمخاطر العملة الناشئة عن الأصول المالية المقومة بالعملات الأجنبية والخصوم المالية التي تتعين تسويتها بالعملات الأجنبية.
    Otra posibilidad consiste en crear fondos de inversiones extranjeras que inviertan en una cartera diversificada de la deuda de los países en desarrollo expresada en moneda local, lo que proporciona, gracias a la diversificación, tasas de rendimiento ajustadas en función de los riesgos que atraen a los inversionistas extranjeros. UN وثمة احتمال آخر يتمثل في إنشاء صناديق استثمارات أجنبية تستمثر في حافظة متنوعة من ديون البلدان النامية المقومة بالعملات المحلية، التي توفر من خلال التنوع معدلات عائد معدلة حسب المخاطر تعمل على جذب المستثمرين الأجانب.
    Los activos y los pasivos monetarios expresados en moneda extranjera se convierten al tipo de cambio vigente en la fecha de presentación de la información y se reflejan en la partida de activo neto/patrimonio neto. UN وتحول الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ ويعترف بها في صافي الأصول/حقوق الملكية.
    En segundo lugar, los países que emiten bonos en moneda local tienen, en promedio, calificaciones crediticias más altas que los que se basan principalmente en bonos en dólares de los Estados Unidos, y esto tiende a reducir el margen entre los bonos en moneda local y los bonos en dólares de los Estados Unidos. UN ثانيا، إن لدى البلدان التي تصدر سندات بالعملة المحلية تقييمات ائتمانية أعلى، في المتوسط، من تلك التي تعتمد أساسا على السندات الدولارية للولايات المتحدة الأمريكية، وهذا يجنح إلى تضييق الهامش بين السندات المقومة بالعملات المحلية والسندات المقومة بدولار الولايات المتحدة.
    Los activos denominados en moneda extranjera se convierten a dólares de los Estados Unidos a los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas vigentes en la fecha de presentación de la información, y las ganancias y pérdidas se reconocen como superávit o déficit en el estado de rendimiento financiero. UN وتحول الأصول المقومة بالعملات الأجنبية إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ إعداد التقرير مع الاعتراف بالمكاسب والخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    e) La secretaría de la Caja debería ajustar todos los saldos en moneda extranjera con arreglo al tipo de cambio operacional vigente en la fecha del informe; UN (هـ) على أمانة الصندوق إعادة تقييم جميع الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية على أساس سعر الصرف المعمول به السائد في تاريخ الإبلاغ؛
    f) La Caja ajuste todos los saldos en moneda extranjera con arreglo al tipo de cambio operacional vigente en la fecha del informe (párr. 48); UN (و) أن يعيد الصندوق تقييم جميع الأرصدة المقومة بالعملات الأجنبية على أساس سعر الصرف المعمول به السائد في تاريخ الإبلاغ (الفقرة 48).
    Aunque el cambio de la deuda en moneda extranjera a deuda en moneda nacional tiene algunas ventajas para los emisores, la tendencia observada del aumento de la participación extranjera en los mercados de deuda interna en varios países en desarrollo tiene una serie de repercusiones para los encargados de la formulación de políticas. UN 41 - وعلى الرغم من أن للتحول من الديون المقومة بالعملات الأجنبية إلى الديون المقومة بالعملات المحلية بعض المزايا بالنسبة إلى مصدري السندات، فإن للاتجاه في زيادة المشاركة الأجنبية الملاحظ، في سوق الدين المحلي، في عدد من البلدان النامية عددا من الآثار المترتبة بالنسبة إلى واضعي السياسات.
    En 1999, 2001 y 2002, el rendimiento de las acciones de los Estados Unidos superó al de las acciones de otros países, en tanto que las obligaciones expresadas en dólares de los Estados Unidos tuvieron un mejor rendimiento que las obligaciones expresadas en monedas distintas del dólar en los años 2000, 2001 y 2002. UN وفاق أداء الأسهم في الولايات المتحدة أداء الأسهم المتعامل بها خارج الولايات المتحدة في الأعوام 1999 و 2001 و 2002، في حين فاق أداء السندات المقومة بالدولار أداء السندات المقومة بالعملات من غير الـــدولار الأمـــريكي في الأعــــوام 2000 و 2001 و 2002.
    5. Los activos y pasivos monetarios en monedas extranjeras se convierten al tipo de cambio vigente a la fecha de presentación y se reconocen en el activo neto/patrimonio neto. UN 5 - وتُحول الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية وفقا لسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ، ويرد إقرار بها في صافي الأصول/حقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus