En tales casos, la ubicación del representante extranjero puede ser el único lugar que guarde una relación con el procedimiento extranjero. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
Porque ése es el único lugar en donde van a encontrar una verdad real. | Open Subtitles | لأن ذلك هو المكان الوحيد الذي ستعثروا فيه على أي حقيقة فعلية |
El único lugar en donde Samantha y Matt funcionaban era en la cama. | Open Subtitles | كان المكان الوحيد عملت سامانثا ومات معا بشكل جيد في السرير. |
Una fiesta formal, el único lugar donde puedes usar una diadema y no parecer loca. | Open Subtitles | مناسبة رسمية المكان الوحيد الذي يمكنك فيه ارتداء التاج و لا تبدو مجنوناً |
Es el único sitio donde no hemos buscado a ese pez hijoputa. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي لم نبحث فيه عن ذلك الوغد الأحمق |
¡Frío, frío! En el único lugar en el que no tengo caparazón... | Open Subtitles | كان هذا بارداً المكان الوحيد الذى لم يكن مغطى بالصدفة |
Este es el único lugar que me ha ayudado a sentirme normal | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي يساعدني بأن أكون شخصا عاديا |
El único lugar donde no estarían los alemanes es por las montañas en Pietrasanta, Lucca. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي لن يكون الالمان متواجدين فيه عبر الجبال في بتراسانتا, لوكا. |
En este momento, es el único lugar de la isla con algo de seguridad. | Open Subtitles | إنّها المكان الوحيد بهذه الجزيرة الذي يحوي أيّ نوع من الأمن حاليّاً |
El único lugar que se me ocurre es la antigua casa de sus abuelos pero fue derribada hace años. | Open Subtitles | لا اعرف المكان الوحيد الذي يمكنني ان افكر به منزل جديهما القديم لكنه تدمر منذ سنين |
Es mi hogar ahora, es el único lugar donde puedo estar segura. | Open Subtitles | هذا منزلي الجديد الآن، إنه المكان الوحيد لأكون فيه آمنة. |
Y tal vez estuve en prisión mucho tiempo, pero a veces es el único lugar para estar cuerdo... | Open Subtitles | ربما , بقيت في السجن لمدة طويلة ولكن ربما المكان الوحيد الذي تحتفظ فيه بعقلك |
Éste es el único lugar donde mi padre podía tener sexo en los años 50. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي يستطيع والدي الأختباء وممارسة الجنس فيه في الخمسينيات |
VFW es el único lugar donde puede hallar una bebida en este pueblo sediento. | Open Subtitles | فهي المكان الوحيد الذي يحصل فيه على مشروب في هذه البلدة الجافة |
Y después de todo lo que pasamos juntos tenía que regresar al único lugar en el universo donde tengo a mi familia. | Open Subtitles | وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه |
Parece que este es el único lugar en el pueblo donde aceptan mi dinero. | Open Subtitles | فهذا هو المكان الوحيد فى المدينة الذى يقبل أن يأخذ منى النقود |
Es el único lugar donde se venden esas cosas para trabajo pesado. Bueno. | Open Subtitles | إنهُ المكان الوحيد الذي يبيعونَ فيهِ ذلكَ النوعَ من المواد الثقيلة |
De hecho, el único lugar donde lo he visto ha sido su casa. | Open Subtitles | في واقع الأمر ، المكان الوحيد الذي قابلته فيه كان منزله |
Sin evidencias, el único sitio donde podrá contar la historia... será en la prensa sensacionalista. | Open Subtitles | بدون دليل، سيكون المكان الوحيد التي يمكنها أن تنشر فيه قصتها هو الصحف |
Era el único sitio en el que pude pensar en el último minuto. | Open Subtitles | أسفة، كان هذا المكان الوحيد الذي فكرت فيه في أخر دقيقة |
Facebook no es el único lugar donde esto se puede hacer, pero es el lugar más grande. Veamos los números. | TED | إذن فالفيسبوك ليس المكان الوحيد الذي يمكنك القيام بهذا فيه، لكنه الأكبر، ومن المفيد أن نوضح ذلك بالأرقام. |
el único sitio que he visto en mi vida donde las mujeres tienen 3, 4 o 5 maridos y los maridos otras tantas mujeres. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي شاهدته في حياتي حيث تقترن المرأة ب 3 او 4 او 5 ازواج وكذلك أزواج نساء اخريات |
Las Naciones Unidas siguen siendo el único foro que nos brinda un puesto y una voz en los asuntos mundiales. | UN | وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية. |
Los centros representaban el único ámbito para las actividades femeninas en los campamentos de refugiados. | UN | وكانت هذه المراكز المكان الوحيد للأنشطة النسائية في مخيمات اللاجئين. |
Es porque la mantienen en un lugar donde su mente no la alcanza desde afuera. | Open Subtitles | هذا لأنهم يحتجزونها في المكان الوحيد الذي لا تستطيع ولوجه بعقلك من الخارج |