Cierto? no tiendes a caminar mucho en Los Angeles, bueno, aquí hay un lugar donde vas a caminar mucho, afuera en esta cuidad. | TED | صحيح؟ فأنت لا تميل للسير كثيراً في لوس أنجلوس، حسناً، ها هو المكان حيث ستسير كثيراً، من خارج هذه المدينة. |
En unos cuantos meses te veré en el mismo lugar donde te recogí. | Open Subtitles | خلال شهور قليله سأراك مره آخرى فى نفس المكان حيث إلتقطتُك |
Si encontramos esas rocosas, quizá localicemos el lugar donde mataron a Kirk y quizá encontremos a mi hermana. | Open Subtitles | إذا وجدنا ذلك القص الخارجي ربما نجد المكان حيث قتل كيرك و ربما نجد اختي |
Viendo Nagasaki, cuesta creer que fue aquí donde arrojaron la bomba. | Open Subtitles | بالنظر لناجازاكي من الصعب تصديق أن هذا هو المكان حيث أسقطت القنبلة |
O este sitio, donde voy esta noche. La reunión del Conocimiento Negro. | Open Subtitles | او هذا المكان, حيث اذهب الليلة تجمع الوعي الأسود |
En algún lugar por ahí, encontraré el lugar donde me espera mi cuerpo. | Open Subtitles | في مكان ما هناك سأذهب لأجد المكان حيث جسمي ينتظرني به |
No puedo creer que esté en el lugar donde vivió nuestra madre. | Open Subtitles | لا أصدق أنني أقف في المكان حيث كانت تعيش أمي |
Bienvenido al lugar donde el tiempo se detiene, donde el whiskey fluye y siempre fluirá. | Open Subtitles | مرحباً بك إلى المكان حيث يقف الوقت حيث يتدفق الويسكي دائماً و أبداً |
Casa Alfa es conocido como un lugar donde increíble va a conseguir es freak on. | Open Subtitles | مسكن ألفا معروف على أنه المكان حيث الشخص الرائع يذهب للحصول على نزوة |
Según esta disposición, era competente el tribunal del lugar donde se ha cumplido o debe cumplirse la obligación. | UN | وبموجب هذا الحكم، فإن محكمة المكان حيث جرى، أو يجب أن يجري، أداء الالتزام لديها اختصاص قضائي في هذه المسألة؛ |
Es un lugar donde escapamos del estrés, de la rutina del trabajo y, a veces, de la vida doméstica. | TED | إنه المكان حيث نذهب للابتعاد عن التوتر والإجهاد نتيجة قسوة العمل وأحياناً الحياة المنزلية. |
Un lugar donde no debemos preocuparnos de cómo nos percibe el mundo exterior. | TED | إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي. |
Es un lugar donde no nos sentimos amenazados o amenazadores. | TED | إنه المكان حيث لا نشعرُ فيه بالتهديد، أو العداء. |
La alimentación es ese lugar donde nuestro trabajo colectivo puede tener mayor impacto. | TED | فالطعام هو ذلك المكان حيث جهودنا الجماعية يمكن أن يكون لديها أكبر الأثر، |
Creo que es aquí donde usted hizo la "cosecha" de huesos. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا هو المكان حيث قمت بتقطيع العظام |
Marqué el sitio donde las encontré. | Open Subtitles | لقد علمت المكان حيث وجدتها فوق الرصيف هناك |
Aquí es donde paso mis días, donde mis manos y pensamientos tienen valor, no mis armas o neumáticos. | Open Subtitles | أقضي يومي في هذا المكان حيث أفكاري ويدي هو القيمة الحقيقية ليس أسلحتي أو إطارتي |
En este ejemplo ven que el inventario ocupa ahora todo el perímetro del edificio, porque es ahí donde están las estaciones de recolección. | TED | في هذا المثال تشاهدون أن المخزون قد احتل كل محيط المبنى لأنه في المكان حيث محطات الاختيار. |
Este es un sitio en el que puedes ser tú mismo. | Open Subtitles | تعلم هذا المكان حيث تستطيع أن تكون على سجيتك |
Así que fui y recolecté cerebros de vaca, porque Allí es donde se consigue los virus de la rabia. | TED | لذا ذهبت وجمعت أدمغة الأبقار. لأنه المكان حيث تجد فيروس داء الكلب. |
"Estaré a la intemperie, bajo el sol, "en un lugar como aquel en el que te perdí por primera vez." | Open Subtitles | سأكون في الخلاء تحت الشمس في مكان مثل ذلك المكان حيث فقدتك اول مرة |
El equipo de búsqueda ha encontrado algo cerca de los pantanos no muy lejos de donde acabó su camioneta. | Open Subtitles | لقد وجد فريق البحث شيئاً قرب المستنقع ليس بعيداً عن المكان حيث كانت شاحنته |
...el lugar en donde las cosas no funcionan del modo en que deberían hacerlo. | Open Subtitles | المكان حيث لا تسير الأمور كما ينبغي أن تسير |