En algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. | UN | وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي. |
El único puesto imputado al presupuesto será uno del cuadro orgánico de contratación nacional redesplegado desde la oficina del FNUAP en Albania. | UN | والوظيفة الوحيدة التي ستحمل تكاليفها على الميزانية هي وظيفة موظف فني وطني تنقل من المكتب الميداني للصندوق في ألبانيا. |
Como parte de los programas de la oficina en 2006 están previstas consultas sobre el informe y sus recomendaciones. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات بشأن التقرير وتوصياته كجزء من برنامج عمل المكتب الميداني في عام 2006. |
ii) Disponibilidad inmediata de recursos del Fondo en la oficina sobre el terreno ante una crisis o emergencia | UN | ' 2` إتاحة أموال الصندوق بشكل فوري في المكتب الميداني من أجل مواجهة الأزمات الطارئة |
Funcionarios de las oficinas exteriores de los organismos copatrocinadores, que prestan apoyo suplementario | UN | دعم إضافي من موظفي المكتب الميداني للوكالات المشاركة في رعاية المشروع |
Para conmemorar el Día, funcionarios de la oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. | UN | وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم. |
Por ejemplo, la oficina de campo en Myanmar ha determinado la necesidad de aumentar sus actividades de conservación del medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، استبان المكتب الميداني التابع للمكتب المذكور في ميانمار ضرورة تصعيد أنشطته في الحفاظ على البيئة. |
la oficina exterior de Chipre sigue supervisando al personal local de Bagdad. | UN | وواصل المكتب الميداني لقبرص الإشراف على الموظفين المحليين في بغداد. |
No obstante, la oficina de la Ribera Occidental tenía una tasa de vacantes del 8,5%, que excedía de la norma. | UN | ولكن معدل الشغور في المكتب الميداني في الضفة الغربية يبلغ 8.5 في المائة، وهو يتجاوز تلك النسبة. |
Llama a la oficina del FBI en Boston y que te envíen por fax el retrato que hizo la testigo. | Open Subtitles | إدعُ المكتب الميداني المحليَّ في بوسطن إف بي إل ويَحْصلُ عليهم للإرْسال فاكس إليك المركّبون الشاهد عَمِلَ. |
En Honduras, el saldo de los fondos de la oficina local era mínimo en relación con la magnitud de las operaciones. | UN | وفي هندوراس، يعتبر رصيد المكتب الميداني حدا أدنى لعملياته. |
El Pacífico es una zona muy grande, y los retos logísticos a que se enfrenta la oficina sobre el terreno de Suva, en Fiji, son enormes. | UN | فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. |
En estos casos, la aprobación se demoró hasta que la oficina sobre el terreno dió seguridades al Comité de la capacidad y los antecedentes de la organización. | UN | وتؤجل الموافقة الى أن يقوم المكتب الميداني بالرد على أسئلة اللجنة حول قدرات المنظمة وخلفيتها. |
oficina exterior de la República Árabe Siria | UN | المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية |
Funcionario subalterno del cuadro orgánico, proyectos, oficina exterior en la Ribera Occidental | UN | موظف فني مبتدئ، موظف مشاريع في المكتب الميداني بالضفة الغربية |
La estructura de las oficinas exteriores y la composición de sus recursos a este respecto se definen por los servicios que requiere la comunidad internacional. | UN | ويتحدد هيكل المكتب الميداني وتكوين موارده. والحالة هذه، بالخدمات التي يطلبها منه المجتمع الدولي. |
:: Mejora de la corriente de información entre las oficinas sobre el terreno y la Corte | UN | :: تحسن تدفق المعلومات بين المكتب الميداني والمحكمة |
La contribución del Gobierno para las oficinas locales fijada para Albania en 1992, primer año de pleno funcionamiento de la oficina, se calcula en el equivalente de 42.250 dólares. | UN | ولقد حُددت المساهمة الحكومية في تكاليف المكتب الميداني بالبانيا في عام ١٩٩٢، وهو أول عام يعمل فيه المكتب بصورة كاملة، بما يعادل ٢٥٠ ٤٢ دولار. |
El nuevo cálculo de los costos inherentes a los puestos también se traduce en un descenso de 159.100 dólares en el presupuesto de las oficinas extrasede. | UN | وستؤدي اعادة تقدير تكاليف الوظائف أيضا الى انخفاض بمبلغ 100 159 دولار في ميزانية المكتب الميداني. |