"الملاحظة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observados en
        
    • observadas en la
        
    • observada en
        
    • determinado aún en
        
    • observación en
        
    • observadas en los
        
    • observados con los
        
    • observables en
        
    • nota en la
        
    No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. UN بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان.
    Es preciso resolver los problemas observados en la relación entre la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para mejorar la eficiencia del sistema en su totalidad. UN ويلزم معالجة المشاكل الملاحظة في العلاقة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحسين كفاءة المنظومة بأسرها.
    Sin embargo, es importante corregir los defectos observados en el método y la gestión de las negociaciones, cuya calidad y velocidad deben elevarse en particular. UN ومع ذلك فمن المهم تصحيح أوجه الضعف الملاحظة في منهجية المفاوضات وإدارتها، إذ يجب تحسين نوعيتها ووتيرتها إلى حد كبير.
    Esas diferencias justificarían las disparidades observadas en la evaluación del potencial de biomagnificación para diferentes cadenas tróficas. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    El porcentaje se refiere a la cuota de mercado media de los proveedores extranjeros observada en esos países. UN وتشير النسبة المئوية إلى متوسط حصة الموردين الأجانب الملاحظة في السوق لدى البلدان المجيبة.
    No se ha determinado aún en qué medida el gran número de casos de mesotelioma podría atribuirse al contenido de tremolita fibrosa (PISQ, 1998). UN أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986).
    Las tendencias del mercado de carbohidratos también fueron un factor decisivo de los cambios observados en las relaciones de intercambio reales. UN 45 - وكانت أيضا الاتجاهات التي سادت سوق الهيدروكربونات عاملا حاسما في التغييرات الملاحظة في المعدلات الحقيقية للتجارة.
    Se hará especial hincapié en las competencias en materia de supervisión y evaluación en el ámbito humanitario debido a los problemas observados en múltiples evaluaciones y exámenes. UN وسينصب الاهتمام خاصة على كفاءات رصد وتقييم المساعدة الإنسانية، نتيجة لنقاط الضعف الملاحظة في تقييمات واستعراضات متعددة.
    Se han realizado estudios toxicológicos de interés que demuestran los impactos en el desarrollo neurológico de animales a bajos niveles tisulares que tienen importancia para los niveles observados en las poblaciones. UN وهناك دراسات للسمية ذات شأن تبين التأثيرات على النمو العصبي في الحيوانات عند المستويات المنخفضة في الأنسجة المتصلة بالمستويات الملاحظة في السكان.
    Hay estudio toxicológicos preocupantes que demuestran los impactos sobre el neurodesarrollo en animales a bajos niveles tisulares, que se relacionan con los niveles observados en las poblaciones. UN وهناك دراسات للسمية ذات شأن تبين التأثيرات على النمو العصبي في الحيوانات عند المستويات المنخفضة في الأنسجة المتصلة بالمستويات الملاحظة في السكان.
    Los riesgos toxicológicos establecidos mediante los datos científicos disponibles, considerados con los efectos observados en el estudio sobre el terreno llevaron a adoptar la decisión de prohibir todas las formulaciones de endosulfán, con excepción de las formulaciones en cápsula (SC). UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسولفان باستثناء العالق الكبسولي.
    44. Es necesario que las Partes establezcan bases de referencia que permitan informar sobre los cambios observados en el valor de los indicadores seleccionados. UN 44- تحتاج الأطراف إلى تحديد خطوط الأساس التي تبلغ على أساسها عن التغييرات الملاحظة في قيمة المؤشرات المختارة.
    Los riesgos toxicológicos establecidos mediante los datos científicos disponibles, considerados con los efectos observados en el estudio sobre el terreno llevaron a adoptar la decisión de prohibir todas las formulaciones de endosulfán, con excepción de las formulaciones en cápsula (SC). UN وأفضت المخاطر السمية المحددة في البيانات العلمية القائمة، جنباً إلى جنب مع الآثار الملاحظة في المسح الميداني، إلى قرار حظر لجميع مستحضرات الإندوسلفان باستثناء العالق الكبسولي.
    La descripción e interpretación de los cambios observados en el ozono y la radiación ultravioleta, así como las proyecciones y situaciones hipotéticas futuras relacionadas con estas variables, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los efectos previstos del cambio climático; UN توصيف وتفسير التغييرات الملاحظة في تغيرات الأوزون وفي الأشعة فوق البنفسجية، وكذلك التوقعات والسيناريوهات المستقبلية لتلك المتغيرات، مع الأخذ في الاعتبار الآثار المتوقعة لتغير المناخ، ضمن أمور أخرى؛
    Esas diferencias justificarían las disparidades observadas en la evaluación del potencial de biomagnificación para diferentes cadenas tróficas. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    Como ya se mencionó, este informe de la EEM se centrará en el estado actual y las tendencias históricas observadas en la relación entre los servicios de los ecosistemas y el bienestar humano. UN سيركز تقرير مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، كما ذكر آنفاً، على الحالة الراهنة والاتجاهات التاريخية الملاحظة في العلاقة بين خدمات النظم الإيكولوجية ورفاهية الإنسان.
    En los Estados del sudeste la incidencia de esta práctica es relativamente más baja aun cuando la tasa es más alta que la observada en las zonas septentrionales. UN ونسبة انتشار هذه الظاهرة منخفضة نسبياً في الولايات الجنوبية الشرقية، وإن كانت أعلى من النسبة الملاحظة في المناطق الشمالية.
    171. Por lo que respecta a la morbilidad, la situación se asemeja a la observada en los países africanos al sur del Sáhara. UN 171- ويتسم جدول الأمراض بالخصائص الملاحظة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    No se ha determinado aún en qué medida el gran número de casos de mesotelioma podría atribuirse al contenido de tremolita fibrosa (IPCS, 1998). UN أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986).
    Sí, hiciste esa misma observación en tu visita anterior. Open Subtitles نعم ، لقد قلت نفس الملاحظة في آخر مرة كنتَ فيها هنا
    Por otro lado, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aún no ha instituido un procedimiento para notificar oficialmente a los departamentos las deficiencias observadas en los documentos de ejecución de los programas al cumplirse los 12 meses y los 18 meses del bienio correspondiente. UN وعلاوة على ذلك لم ينشئ مكتب المراقبة الداخلية نظاما لتوفير تغذية مرتدة رسمية لﻹدارات بشأن نواحي النقص الملاحظة في مدخلات اﻷداء البرنامجي عند نهاية ١٢ شهرا و ١٨ شهرا من فترة السنتين.
    Además, cabe señalar que los efectos neurotóxicos de los PBDE, incluidos los congéneres de la c-pentaBDE, son similares a los observados con los BPC, y los niños expuestos a PBDE son proclives a tener problemas de desarrollo, leves pero mensurables. UN وتجدر الملاحظة أيضاً بأن تأثيرات PBDE السمية العصبية والمتجانسات في C-PentaBDE تماثل تلك الملاحظة في ثنائي الفينيل المتعدد المبروم ولذا فإن الأطفال الذين يتعرضون لمتجانسات PBDE قد يكونون معرضين لمشكلات شديدة وإن كان يمكن قياسها في النمو.
    No sé de lo que hablaron, pero luego el padre puso esta nota en la Gaceta London. Open Subtitles لم أعرف عن ماذا تحدثوا لكن بعد ذلك وضع أبي هذه الملاحظة في جريدة لندن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus