"الملخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resumen
        
    • resumido
        
    • resume
        
    • esquema
        
    • resúmenes
        
    • recapitulación
        
    • resumida
        
    • reseña
        
    • síntesis
        
    • informe
        
    • resumir
        
    Este resumen está orientado a servir de introducción general al problema del cambio climático y los previsibles impactos del mismo en nuestra área geográfica. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    En ausencia de un resumen, se tuvo en cuenta todo el documento. UN وعند عدم توفر الملخص للتقرير أُخذ التقرير برمته في الحسبان.
    Por lo tanto, en el informe del período de sesiones se incluían únicamente el resumen del Presidente y los resúmenes de las declaraciones oficiales. UN ولذلك فإن تقرير الدورة لم يشتمل إلا على الملخص الذي أعده هو وعلى ملخصات للبيانات الرسمية التي أدلت بها الوفود.
    resumen 2 informe resumido en relación con las emisiones de CO2 equivalente UN الملخص 2 تقرير ملخص عن الانبعاثات بمعادل ثاني أكسيد الكربون
    En cada una de esas evaluaciones que escribimos, siempre añadimos un resumen, y el resumen está escrito para una audiencia no científica. TED في كل واحدة من هذه التقييمات التي نكتبها٬ نكتب معها ملخصا. وهذا الملخص مكتوب من أجل الجمهور غير العلمي٬
    resumen de la Presidenta del Comité II del período de sesiones UN الملخص الذي أعده رئيس اللجنة الثانية للدورة
    Observó además que en las capitales de los distintos países se apreciarían las ventajas que ofrecía ese tipo de resumen. UN كما لاحظ أن المزايا التي يتيحها هذا الملخص ستحظى بالتقدير في عواصم البلدان.
    Como se indica en el resumen ejecutivo, los expertos recomendaron medidas que deben tomarse para asegurar el éxito del SIIG desde el punto de vista de organización. UN وكما هو مبين في الملخص التنفيذي فإن الخبراء يوصون بضرورة اتخاذ إجراءات لكفالة نجاح النظام من وجهة النظر التنظيمية.
    En el presente resumen se presta especial atención al quinquenio más reciente y se examinan las tendencias observadas en los períodos anteriores. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    En el anexo al presente informe se detallan los gastos definitivos por sección, previa liquidación de las obligaciones; dichos gastos se resumen a continuación: UN ويتضمن مرفق هذا التقرير تفاصيل المحصلة النهائية للنفقات حسب الباب بعد تصفية الالتزامات على النحو الملخص أدناه:
    Ese resumen debería enviarse a los presidentes de otros órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي أن يرسل هذا الملخص الى رؤساء الهيئات التعاهدية اﻷخري.
    En el presente resumen se presta especial atención al quinquenio más reciente y se examinan las tendencias observadas en los períodos anteriores. UN وهذا الملخص يركز على آخر فترة من فترات الخمس سنوات، ويقدم ملاحظات على الاتجاهات التي سادت على مدى الفترات السابقة.
    Como dijo el Presidente del Consejo en su resumen de ese diálogo: UN وجاء في الملخص الذي قدمه رئيس المجلس في معرض إشارته إلى ذلك الحوار ما يلي:
    Sin embargo, en el resumen y las conclusiones del presente documento se toman en cuenta las constataciones del documento de antecedentes. UN غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية.
    resumen presentado por el Embajador Jean-Marie Kacou Gervais, UN الملخص الـذي قدمـه السفير جـان مـاري كاكـو جيرفيـس،
    La PRESIDENTA dice que la de la Sra. Sinegiorgis es una buena propuesta y que se facilitará ese resumen antes de adoptar una decisión. UN ٣٥ - الرئيسة: قالت إن الاقتراح المقدم من السيدة سينيغيورغيس اقتراح وجيه وإنه سيتم توفير هذا الملخص قبل اتخاذ قرار.
    resumen presentado por el Embajador Jean-Marie Kacou Gervais, UN الملخص الـذي قدمـه السفير جـان مـاري كاكـو جيرفيـس،
    El texto de este resumen figura en el anexo III. UN وللاطلاع على نص الملخص الذي قدمته، انظر المرفق الثالث أدناه.
    La ampliación de asentamientos que se intensificó durante 1996 se resume a continuación. Se dan ejemplos representativos basados en la información disponible. UN ٢٠ - وتكثف توسع الاستيطان خلال عام ١٩٩٦ على النحو الملخص أدناه، ويستشهد بأمثلة معبرة تستند إلى المعلومات المتاحة.
    Recomendó al Relator Especial que le presentara en el período de sesiones siguiente un informe preliminar basado en el esquema propuesto por el Grupo de Trabajo. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم المقرر الخاص تقريراً أولياً في الدورة القادمة على أساس الملخص العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    El juez, en su recapitulación final, dio la impresión de que el hecho de que los autores no hubieran contrainterrogado al Sr. Ashman durante la investigación preliminar justificaba las conclusiones desfavorables para ellos, sin tener en cuenta la falta de abogado para Wright y la posible falta de instrucciones al abogado de Harvey. UN وفي الملخص الذي قدمه القاضي ترك انطباعا بأن عدم قيام صاحبي الرسالة باستجواب السيد أشمان أثناء التحريات اﻷولية يبرر استنتاجات ليست في صالحهما، بدون أن يأخذ في الاعتبار أنه لم يكن يوجد محامٍ يتولى الدفاع عن السيد رايت، واحتمال عدم إصدار توجيهات لمحامي السيد هارفي.
    Cada presidente debe presentar el acta resumida oralmente, como una cuestión de responsabilidad personal. UN وينبغي أن يقدم كل رئيس أو رئيسة الملخص شفويا كمسألة في نطاق مسؤوليته أو مسؤوليتها الشخصية.
    La reseña estará disponible en la reunión del Grupo de Londres que se celebrará en los Países Bajos, en octubre de 2000. UN وسيكون ذلك الملخص متاحا في اجتماع فريق لندن الذي سيعقد في هولندا في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Sobre el particular se señalaron en esa reunión 10 puntos precisos de acción que figuran en la citada síntesis informativa. UN وفي ذلك الخصوص وضعت في ذلك الاجتماع ١٠ نقاط محددة للعمل، وهي واردة في الملخص السابق اﻹشارة اليه.
    Entonces, para resumir, ¿puedo salir con otras mujeres? Open Subtitles حسنا الملخص اننى استطيع ان اواعد فتيات اخريات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus