"الملغاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • canceladas
        
    • suprimidos
        
    • cancelación
        
    • cancelados
        
    • anuladas
        
    • cancelaciones
        
    • supresión
        
    • anulación
        
    • suprimida
        
    • suprimido
        
    • anulados
        
    • anulaciones
        
    • cancelada
        
    • cancelado
        
    • extinta
        
    Contabilización de cartas de crédito canceladas UN المحاسبة المتعلقة بخطابات الاعتماد الملغاة
    Sin embargo, de estas 844 reuniones canceladas, 409 fueron reasignadas, y por lo tanto se utilizaron los servicios. UN ومع ذلك فإنه من بين هذه الجلسات الملغاة البالغ عددها ٨٤٤، أعيد تخصيص ٤٠٩ جلسة وبالتالي تمت الاستفادة منها.
    Estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. UN وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة.
    cancelación de obligaciones de ejercicios anteriores UN الالتزامات الملغاة عن السنوات السابقة
    Saldo de fondos complemen-tarios cancelados al concluir proyectos UN اﻷموال التكميلية الملغاة عند إنجاز المشروع
    Como el número de reuniones anuladas es inferior al registrado en años anteriores, la Secretaría ya no tiene el mismo margen de maniobra. UN وقد انخفض عدد الاجتماعات الملغاة عن ذي قبل، ولم يعد لدى اﻷمانة العامة نفس المجال للتصرف.
    Si no se precisan dichos servicios, podrían añadirse al grupo de cancelaciones y reasignarse a los grupos regionales. UN وإذا لم تُطلب الخدمات، يمكن عندئذ إضافتها إلى الرصيد الحاصل من الاجتماعات الملغاة ونقلها للمجموعات الإقليمية.
    A continuación se suma el resultado al número neto de sesiones canceladas y de este modo se obtiene el total del tiempo perdido. UN ويضاف الناتج بعد ذلك الى العدد الصافي للجلسات الملغاة لبيان إجمالي الفاقد من الوقت.
    El número de asignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    El número de asignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    El número de reasignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    El número de reasignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    El número de reasignaciones a órganos no relacionados se resta del número de reuniones canceladas. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    En todo caso, los titulares de los puestos suprimidos deberían percibir todas las prestaciones a que tengan derecho al respecto. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي أن يتلقى الموظفون الذين يشغلون الوظائف الملغاة كل الاستحقاقات التي لهم حق فيها.
    El número efectivo de puestos suprimidos no es, pues, 1.212 sino 895, de los cuales 39 eran financiados sólo parcialmente por las Naciones Unidas. UN لذلك فإن العدد الحقيقي للوظائف الملغاة ليس ٢١٢ ١ وإنما ٨٩٥ منها ٣٩ وظيفة كانت اﻷمم المتحدة تمولها جزئيا لا غير.
    Debería presentarse a la Asamblea General el desglose por idiomas de los puestos suprimidos que se menciona en el párrafo 110 del informe. UN وينبغي إطلاع الجمعية العامة على توزيع الوظائف الملغاة حسب اللغة، المشار إليه في الفقرة ١١٠ مــن التقريــر.
    :: Simplificación de la solicitud automática de nuevas reservas tras la cancelación de un vuelo UN :: تبسيط طلبات إعادة الحجز التلقائية للرحلات الجوية الملغاة
    Después de ello, 11 de los interesados obtuvieron del reclamante el valor de sus billetes en dinares kuwaitíes cancelados, por un total de 5.570 dinares kuwaitíes, pero 3 no lo consiguieron. UN وفيما بعد استرد 11 مواطناً تونسياً من صاحب المطالبة أوراقهم النقدية الكويتية الملغاة والبالغة في المجموع 570 5 ديناراً كويتياً. ولم يسترد الثلاثة الآخرون أوراقهم النقدية.
    i) Valoración de las operaciones anuladas, de la disminución de la actividad comercial y del UN `1` تقييم العمليات الملغاة وتراجع الأعمال التجاريـة
    Obligaciones por liquidar al 1º de enero de 2005 Pagos en 2005 cancelaciones en 2005 UN الالتزامات غير المصفاة الالتزامات الملغاة المدفوعات في عام 2005 الالتزامـات غيـر صندوق البرامج التكميلية
    Se pidió una aclaración sobre las consecuencias que tendría la supresión de los mandatos que habían figurado en el subprograma 3. UN 91 - وطُلبت إيضاحات بشأن أثر الولايات الملغاة والتي كان يُشار إليها سابقا في إطار البرنامج الفرعي 3.
    Por consiguiente, el Grupo determina que en principio son resarcibles las pérdidas ocasionadas por la anulación de operaciones con destino a Bahrein y Qatar en esas condiciones. UN وعليه يستنتج الفريق أن الخسائر الناجمة عن عمليات النقل الملغاة المتجهة إلى البحرين وقطر في ظل هذه الظروف قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.
    1 D-1 de la Dependencia de Apoyo al Desarrollo Nacional del Afganistán suprimida (párr. 133) UN 1 برتبة مد-1 من وحدة دعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان الملغاة (الفقرة 133)
    Las funciones que realizaban los titulares de los puestos que se han suprimido se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ستغطى مهام الوظائف الملغاة باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. البرنامج الفرعي 5
    Número de contratos anulados y de empresas mixtas de las cuales se ha desprendido debido a la incompatibilidad con los principios empresariales UN ● عدد العقود الملغاة والمشاريع المشتركة التي أوقفت أعمالها الاستثمارية بسبب عدم الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية
    Por ejemplo, la administración no pudo dar ninguna explicación de una muestra de anulaciones por valor de 2,5 millones de dólares que representaban el 28% del total de anulaciones correspondientes a 2007; UN ومثال ذلك أن الإدارة كانت غير قادرة على تبرير عيّنة من الإلغاءات بلغت قيمتها 2.5 مليون دولار وتمثل 28 في المائة من مجموع الالتزامات الملغاة عام 2007؛
    Sin crecimiento económico en los países en desarrollo, toda la deuda cancelada quedará sustituida pronto por nueva deuda. UN فبدون النمو الاقتصادي في البلدان النامية، فإن جميع الديون الملغاة ستحل محلها سريعا ديون جديدة.
    No obstante, estos recursos ya habían sido previstos en el marco de las reuniones de los grupos de expertos que se han cancelado. UN ومع ذلك فقد كانت هذه الموارد متوقعة في إطار الاجتماعات الملغاة ﻷفرقة الخبراء.
    d) 1 plaza de Oficial Nacional de la extinta Dependencia de Asuntos Humanitarios. UN (د) وظيفة واحدة لموظف فني وطني من وحدة الشؤون الإنسانية الملغاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus