Así, en los últimos cinco años, hemos desarrollado una tecnología patentada de limpieza que nos permite eliminar todos los contaminantes. | TED | ففي السنوات الخمس الماضية، طوّرنا تقنية تنظيف نحمل ملكيتها والتي تتيح لنا إمكانية التخلص من جميع الملوّثات. |
Aunque es obligación legal la medición continuada de todos los contaminantes del aire, en la práctica no se realiza. | UN | وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملوّثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية. |
Mayor capacidad de los países receptores para reducir las existencias de contaminantes orgánicos persistentes. Eliminación de 20.000 toneladas de contaminantes orgánicos persistentes almacenados gracias a proyectos de la ONUDI. | UN | ● إزالة 000 20 طن من الملوّثات العضوية الثابتة المتراكمة عن طريق مشاريع اليونيدو. ازدياد قدرة البلدان المتلقية على الحد من تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة. |
El acceso directo de la ONUDI a la financiación del FMAM en la esfera de los contaminantes orgánicos persistentes constituye un reconocimiento de la experiencia y las aptitudes de la Organización en esa esfera. | UN | ذلك أن سبل وصول اليونيدو على نحو مباشر إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية في مجال معالجة الملوّثات العضويّة العصيّة التحلّل يعدّ اعترافاً بخبرة المنظمة ومهاراتها في هذا الميدان. |
Para el control de la contaminación se efectúan mediciones en siete centros ecológicos. | UN | وتوجد سبعة مراكز بيئية يتم فيها رصد تلوث الهواء من خلال قياس الملوّثات. |
establecido por el Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio de Estocolmo | UN | التابع للجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة، المنبثقة عن اتفاقية استكهولم |
Aprobado por el Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes en su tercera reunión | UN | اعتمدته لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث |
En el proceso de tratamiento se eliminan todos los contaminantes o hidrocarbonos y el azufre. | UN | وتتم إزالة الملوّثات والهيدروكربونات والكبريت في عملية المعالجة. |
Reducción de la cantidad total de contaminantes a evacuar | UN | خفض إجمالي مقدار الملوّثات المراد التخلّص منها |
A. Cooperación entre el Comité de Examen de Productos Químicos y el Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | خامساً - المسائل الأخرى ألف - التعاون بين لجنة استعراض المواد الكيميائية ولجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة |
LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE contaminantes ORGÁNICOS PERSISTENTES | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة |
En el proceso de tratamiento se eliminan todos los contaminantes o hidrocarbonos y el azufre. | UN | وتتم إزالة الملوّثات والهيدروكربونات والكبريت في عملية المعالجة. |
Contenido de agua Reducción de la cantidad total de contaminantes a evacuar | UN | محتوى النفايات خفض إجمالي مقدار الملوّثات المراد التخلّص منها |
El Comité de Examen de los contaminantes Orgánicos Persistentes, | UN | إن لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة، |
Y las compañías con las que hacemos negocios son de las más contaminantes del mundo. | Open Subtitles | والشركات التي نعمل معها من أسوء الملوّثات للعالم |
Entonces concentras todos los contaminantes en el océano incluyendo mercurio, en peces como el atún, que es uno de los preferidos. | Open Subtitles | فـ تتركّز كل الملوّثات في المحيط من بينها الزئبق، في سمك كا التونا، وهو أحد المفضّل لدينا الذي نحب تناوله. |
Celebra que la ONUDI haya sido reconocida como organismo de ejecución con atribuciones ampliadas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para actividades relacionadas con los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ورحّبت بوضع اليونيدو كوكالة تنفيذية للأنشطة ذات الصلة بموضوع الملوّثات العضوية الثابتة، مع ما يتيحه ذلك من فرص واسعة من خلال مرفق البيئة العالمية. |
Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos. | UN | ولا تزال الملوّثات التي تنبعث من المصانع أقل بكثير مما كانت عليه في فترة ما قبل الحرب حيث كانت تفوق الحد الأقصى في العادة. |
Finalmente, varias de las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente siguen orientándose por acuerdos internacionales como el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes Orgánicos Persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأخيرا، لا يزال عدد من أنشطة اليونيدو المتصلة بالبيئة يسترشد باتفاقات دولية مثل بروتوكول مونتريال وإتفاقية ستوكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
En Egipto ha aumentado recientemente el interés por el medio ambiente y sus componentes naturales y las medidas para protegerlos de todas las formas de contaminación. | UN | شهدت مصر في اﻵونة اﻷخيرة تحولاً هاماً تجاه الاهتمام بالبيئة وعناصرها الطبيعية والعمل على حمايتها من كافة أنواع الملوّثات. |
Durante este período de examen, no se pudo responder a toda la demanda de fondos para actividades relacionadas con los COP. | UN | وأثناء فترة الاستعراض هذه، كان هناك طلب على الأموال من أجل أنشطة الملوّثات العضوية الثابتة ولم يكن ممكناً تلبيته. |
Además, se han comprometido casi 1.500 millones de dólares a proyectos relacionados con los COP mediante fuentes de financiación conjunta. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى الالتزام بحوالي 1,5 بليون دولار لمشاريع الملوّثات العضوية الثابتة من خلال مصادر التمويل المشترك. |
Se reconoce que el mercurio es un contaminante peligroso en todo el mundo. | UN | ولكنَّ من المسلَّم به أن الزئبق يُعدّ من الملوّثات الخطِرة العالمية. |