"الممتلكات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes públicos
        
    • los bienes públicos
        
    • patrimonio público
        
    • de la propiedad pública
        
    • de propiedades públicas
        
    • de propiedad común
        
    • las propiedades públicas
        
    • bienes comunes
        
    • a la propiedad pública
        
    • propiedades comunitarias
        
    • los bienes de propiedad pública
        
    • una propiedad pública
        
    • el patrimonio
        
    Aunque afortunadamente no hubo que lamentar más muertos ni heridos, las manifestaciones ocasionaron grandes pérdidas de bienes públicos y privados. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    El resto procede de los impuestos y de la recaudación procedente de bienes públicos. UN ويُستمد الباقي بصفة أساسية من الضرائب وعائد الممتلكات العامة.
    El Gobierno había comenzado ya a proteger los bienes públicos y comunitarios, lo que exigía una intervención urgente e inmediata. UN وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً.
    Loquepresenciamos fue la ruptura brutal del imperio de la ley ... y la destrucción de los bienes públicos comoactuóacaboporlapolicía. Open Subtitles ما شهدناه كان إنهيار فظيع لحكم القانون و الدمار في الممتلكات العامة
    Los actos terroristas han perjudicado el patrimonio público en todos los sectores. UN ولقد استهدفت الأعمال الإرهابية الممتلكات العامة في جميع القطاعات.
    Es cierto que durante las manifestaciones fueron arrestadas algunas personas, pero no por haberse manifestado, sino por haber cometido delitos tales como la destrucción de bienes públicos. UN وصحيح أنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص أثناء انعقاد هذه الاجتماعات لا بسبب التظاهر بل لارتكابهم جرائم من قبيل إتلاف الممتلكات العامة.
    v) el saqueo de bienes públicos o privados; UN `٥` سلب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    Aparte de los Convenios de Ginebra, los datos también indican que se cometieron otros crímenes contrarios a las leyes y usos aplicables en la guerra, tal como la destrucción arbitraria de localidades y el saqueo de bienes públicos o privados. UN وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    Estos abominables actos de destrucción y pillaje de bienes públicos y privados respaldados por las autoridades oficiales no pueden ni deben quedar impunes. UN إن هذه الأعمال المقيتة التي جرى فيها تدمير ونهب الممتلكات العامة والخاصة، بموافقة رسمية، لا يمكن ولا ينبغي أن تمر دون عقاب.
    La Sala absolvió al acusado de ambas imputaciones de presuntos saqueos de bienes públicos o privados y ordenó que continuara la causa respecto a las otras acusaciones que se le imputaban. UN وقد برأت المتهم من التهمتين الموجهتين إليه المتعلقتين بسلب الممتلكات العامة أو الخاصة المزعومة وأمرت بمتابعة القضية فيما يتعلق بالتهم الأخرى الواردة في لائحة الاتهام.
    Por consiguiente, el valor real de las pérdidas de bienes públicos ocasionadas por los delitos de los grupos armados terroristas supera los 159.000 millones de libras sirias. UN وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية.
    El Relator Especial declaró que la protección de los bienes públicos debería incluir la protección del patrimonio cultural afgano y las medidas destinadas a impedir el saqueo de bienes culturales y su tráfico ilegal. UN وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها.
    35. Se expresaron opiniones divergentes sobre el ajuste de las disposiciones para incluir tanto los bienes públicos como los privados. UN ٥٣ - وأعرب عن آراء متضاربة بشأن تعديل الحكم لجعله يشمل الممتلكات العامة والخاصة على السواء.
    La decisión del Gobierno de protegerlas obedecía a su opinión de que la legítima defensa incluía la protección no sólo de los soldados, los policías y los civiles, sino también de los bienes públicos y privados. UN وأضاف أن قرار الحكومة بحماية الطرق يعكس وجهة نظرها بأن الدفاع عن النفس لا يتضمن أن تقتصر الحماية على الجنود والشرطة والمدنيين بل يشمل أيضا الممتلكات العامة والخاصة.
    Evaluación y medidas de rehabilitación del patrimonio público UN التكاليف المقدرة لتدابير إصلاح الممتلكات العامة التي
    Esa ola de terrorismo ha desestabilizado a los Estados y perturbado las relaciones internacionales, por no hablar ya del saldo de centenares de víctimas inocentes y de los daños causados al patrimonio público y privado. UN وإن من عواقب هذه الموجة من اﻹرهاب زعزعة استقرار الدول وإحداث الاضطراب في العلاقات الدولية وهذا بصرف النظر عما أسفرت عنه من مئات الضحايا اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    La destrucción generalizada y sin sentido de la propiedad pública y privada palestina tiene consecuencias nefastas en los planos social, económico y humanitario para la población civil de las zonas afectadas. UN أما الدمار الواسع والذي لا معنى له في الممتلكات العامة والخاصة للفلسطينيين فستترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية وإنسانية في صفوف السكان المدنيين في الأراضي المتضررة.
    Gravemente preocupada por las grandes pérdidas de vidas y las grandes lesiones sufridas por el pueblo palestino, así como por la destrucción de propiedades públicas y privadas, en particular hogares e instituciones de la Autoridad Palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Es necesario contar con instituciones locales eficaces, a fin de asegurar la gestión y la regulación de los recursos de propiedad común. UN وهناك حاجة لأن تضمن المؤسسات المحلية الفاعلة أن موارد الممتلكات العامة تخضع للإدارة والتنظيم.
    Se avanzará en la reforma de las empresas de propiedad estatal y en la diversificación de las propiedades públicas. UN وسيستمر إصلاح المؤسسات المملوكة للدولة وتنويع الممتلكات العامة.
    Sin embargo, las personas llevan siglos gestionando cooperativamente los bienes comunes y son capaces de negociar con éxito las tensiones entre el beneficio privado y el bien público y el del medio ambiente. UN ومع ذلك، كان الناس يديرون موارد الممتلكات العامة بصفة مشتركة على مدى قرون طويلة وكانوا قادرين على التفاوض بنجاح بشأن التوترات القائمة بين تحقيق المغانم الشخصية والمنفعة العامة والبيئية.
    Estos hechos dejaron un saldo de muertes, lesiones físicas y mentales y daños graves a la propiedad pública y privada. UN وبصرف النظر عن الخسائر في الأرواح والإصابات البدنية والعقلية التي تعرض لها الأفراد وقعت أضرار أكثر خطورة أيضاً في الممتلكات العامة والخاصة.
    La pérdida de poder de los dirigentes comunitarios tradicionales, los cambios en los papeles asignados a cada género y generación y la pérdida del acceso a propiedades comunitarias han sido mencionados como importantes causas de tensión en las comunidades de desplazados. UN 234 - ولقد حدد كل من نزع نفوذ الزعماء التقليديين للمجتمعات المحلية وتغير أدوار الأجيال وأفراد الجنسين وفقدان إمكانية الاستفادة من الممتلكات العامة بوصفها مصادر توتر رئيسية داخل مجتمعات المشردين.
    La Comisión de bienes públicos se encargó de formular criterios para distribuir (o redistribuir) los bienes de propiedad pública entre diferentes niveles del Gobierno de conformidad con sus funciones. UN 43 - لجنة الأصول العامة، وهي اللجنة التي كلفت تحديد معايير توزيع (أو إعادة توزيع) الممتلكات العامة بين مستويات الحكومة المختلفة، بحسب المسؤوليات المناطة بكل منها.
    Estás pintando una propiedad pública. Open Subtitles أنت تشوه الممتلكات العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus