Aunque afortunadamente no hubo que lamentar más muertos ni heridos, las manifestaciones ocasionaron grandes pérdidas de bienes públicos y privados. | UN | ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة. |
El resto procede de los impuestos y de la recaudación procedente de bienes públicos. | UN | ويُستمد الباقي بصفة أساسية من الضرائب وعائد الممتلكات العامة. |
El Gobierno había comenzado ya a proteger los bienes públicos y comunitarios, lo que exigía una intervención urgente e inmediata. | UN | وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً. |
Loquepresenciamos fue la ruptura brutal del imperio de la ley ... y la destrucción de los bienes públicos comoactuóacaboporlapolicía. | Open Subtitles | ما شهدناه كان إنهيار فظيع لحكم القانون و الدمار في الممتلكات العامة |
Los actos terroristas han perjudicado el patrimonio público en todos los sectores. | UN | ولقد استهدفت الأعمال الإرهابية الممتلكات العامة في جميع القطاعات. |
Es cierto que durante las manifestaciones fueron arrestadas algunas personas, pero no por haberse manifestado, sino por haber cometido delitos tales como la destrucción de bienes públicos. | UN | وصحيح أنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص أثناء انعقاد هذه الاجتماعات لا بسبب التظاهر بل لارتكابهم جرائم من قبيل إتلاف الممتلكات العامة. |
v) el saqueo de bienes públicos o privados; | UN | `٥` سلب الممتلكات العامة أو الخاصة. |
Aparte de los Convenios de Ginebra, los datos también indican que se cometieron otros crímenes contrarios a las leyes y usos aplicables en la guerra, tal como la destrucción arbitraria de localidades y el saqueo de bienes públicos o privados. | UN | وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة. |
Estos abominables actos de destrucción y pillaje de bienes públicos y privados respaldados por las autoridades oficiales no pueden ni deben quedar impunes. | UN | إن هذه الأعمال المقيتة التي جرى فيها تدمير ونهب الممتلكات العامة والخاصة، بموافقة رسمية، لا يمكن ولا ينبغي أن تمر دون عقاب. |
La Sala absolvió al acusado de ambas imputaciones de presuntos saqueos de bienes públicos o privados y ordenó que continuara la causa respecto a las otras acusaciones que se le imputaban. | UN | وقد برأت المتهم من التهمتين الموجهتين إليه المتعلقتين بسلب الممتلكات العامة أو الخاصة المزعومة وأمرت بمتابعة القضية فيما يتعلق بالتهم الأخرى الواردة في لائحة الاتهام. |
Por consiguiente, el valor real de las pérdidas de bienes públicos ocasionadas por los delitos de los grupos armados terroristas supera los 159.000 millones de libras sirias. | UN | وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية. |
El Relator Especial declaró que la protección de los bienes públicos debería incluir la protección del patrimonio cultural afgano y las medidas destinadas a impedir el saqueo de bienes culturales y su tráfico ilegal. | UN | وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها. |
35. Se expresaron opiniones divergentes sobre el ajuste de las disposiciones para incluir tanto los bienes públicos como los privados. | UN | ٥٣ - وأعرب عن آراء متضاربة بشأن تعديل الحكم لجعله يشمل الممتلكات العامة والخاصة على السواء. |
La decisión del Gobierno de protegerlas obedecía a su opinión de que la legítima defensa incluía la protección no sólo de los soldados, los policías y los civiles, sino también de los bienes públicos y privados. | UN | وأضاف أن قرار الحكومة بحماية الطرق يعكس وجهة نظرها بأن الدفاع عن النفس لا يتضمن أن تقتصر الحماية على الجنود والشرطة والمدنيين بل يشمل أيضا الممتلكات العامة والخاصة. |
Evaluación y medidas de rehabilitación del patrimonio público | UN | التكاليف المقدرة لتدابير إصلاح الممتلكات العامة التي |
Esa ola de terrorismo ha desestabilizado a los Estados y perturbado las relaciones internacionales, por no hablar ya del saldo de centenares de víctimas inocentes y de los daños causados al patrimonio público y privado. | UN | وإن من عواقب هذه الموجة من اﻹرهاب زعزعة استقرار الدول وإحداث الاضطراب في العلاقات الدولية وهذا بصرف النظر عما أسفرت عنه من مئات الضحايا اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة. |
La destrucción generalizada y sin sentido de la propiedad pública y privada palestina tiene consecuencias nefastas en los planos social, económico y humanitario para la población civil de las zonas afectadas. | UN | أما الدمار الواسع والذي لا معنى له في الممتلكات العامة والخاصة للفلسطينيين فستترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية وإنسانية في صفوف السكان المدنيين في الأراضي المتضررة. |
Gravemente preocupada por las grandes pérdidas de vidas y las grandes lesiones sufridas por el pueblo palestino, así como por la destrucción de propiedades públicas y privadas, en particular hogares e instituciones de la Autoridad Palestina, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية، |
Es necesario contar con instituciones locales eficaces, a fin de asegurar la gestión y la regulación de los recursos de propiedad común. | UN | وهناك حاجة لأن تضمن المؤسسات المحلية الفاعلة أن موارد الممتلكات العامة تخضع للإدارة والتنظيم. |
Se avanzará en la reforma de las empresas de propiedad estatal y en la diversificación de las propiedades públicas. | UN | وسيستمر إصلاح المؤسسات المملوكة للدولة وتنويع الممتلكات العامة. |
Sin embargo, las personas llevan siglos gestionando cooperativamente los bienes comunes y son capaces de negociar con éxito las tensiones entre el beneficio privado y el bien público y el del medio ambiente. | UN | ومع ذلك، كان الناس يديرون موارد الممتلكات العامة بصفة مشتركة على مدى قرون طويلة وكانوا قادرين على التفاوض بنجاح بشأن التوترات القائمة بين تحقيق المغانم الشخصية والمنفعة العامة والبيئية. |
Estos hechos dejaron un saldo de muertes, lesiones físicas y mentales y daños graves a la propiedad pública y privada. | UN | وبصرف النظر عن الخسائر في الأرواح والإصابات البدنية والعقلية التي تعرض لها الأفراد وقعت أضرار أكثر خطورة أيضاً في الممتلكات العامة والخاصة. |
La pérdida de poder de los dirigentes comunitarios tradicionales, los cambios en los papeles asignados a cada género y generación y la pérdida del acceso a propiedades comunitarias han sido mencionados como importantes causas de tensión en las comunidades de desplazados. | UN | 234 - ولقد حدد كل من نزع نفوذ الزعماء التقليديين للمجتمعات المحلية وتغير أدوار الأجيال وأفراد الجنسين وفقدان إمكانية الاستفادة من الممتلكات العامة بوصفها مصادر توتر رئيسية داخل مجتمعات المشردين. |
La Comisión de bienes públicos se encargó de formular criterios para distribuir (o redistribuir) los bienes de propiedad pública entre diferentes niveles del Gobierno de conformidad con sus funciones. | UN | 43 - لجنة الأصول العامة، وهي اللجنة التي كلفت تحديد معايير توزيع (أو إعادة توزيع) الممتلكات العامة بين مستويات الحكومة المختلفة، بحسب المسؤوليات المناطة بكل منها. |
Estás pintando una propiedad pública. | Open Subtitles | أنت تشوه الممتلكات العامة |