"المملكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Reino
        
    • el Reino
        
    • Arabia Saudita
        
    • Reino de
        
    • Jordania
        
    • Kingdom
        
    • país
        
    • Mauritania
        
    • Reino Unido
        
    • al Reino
        
    • la Arabia
        
    • Bahrein
        
    • UK
        
    • Real
        
    • RU
        
    COMUNICACIONES del Reino UNIDO DE GRAN BRETAÑA UN رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    52. Desde 1978, los sueldos y salarios del sector público quedaron equiparados plenamente a los del Reino Unido. UN ومنذ عام ١٩٧٨ سويت أجور ومرتبات القطاع العام بشكل كامل مع مثيلتها في المملكة المتحدة.
    el Reino Unido se congratula de la proyectada visita a la OTAN. UN وترحب المملكة المتحدة بالزيارة المتوقعة الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Existe un servicio marítimo entre el Reino Unido y el Territorio con naves de carga que llegan aproximadamente cada mes. UN وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن شهريا تقريبا.
    De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    Discurso del Sr. Abdellatif Filali, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos UN كلمة دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية
    COMUNICACIÓN del Reino UNIDO DE GRAN BRETAÑA UN رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Contralor y Auditor General del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وايرلندا الشمالية
    En este contexto no sería aceptable la propuesta del Reino Unido de desplazar la carga de la prueba. UN وأضاف أن اقتراح المملكة المتحدة بتحويل واجب تقديم البينة لن يكون مقبولا، في هذا الصدد.
    El Gobierno del Reino Unido también está formulando políticas para reducir los desechos agrícolas y la utilización de plaguicidas. UN وتشترك حكومة المملكة المتحدة أيضا في صياغة السياسات الرامية إلى تقليل النفايات الزراعية واستخدام مبيدات اﻵفات.
    Sin embargo, quiero aclarar la posición del Reino Unido sobre esta cuestión. UN ولكنني أود أن أوضح موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    del Reino UNIDO SOBRE GARANTIAS DE SEGURIDAD UN إعلان المملكة المتحدة بشأن الضمانات اﻷمنية
    el Reino Unido comparte la preocupación manifiesta de la Argentina con respecto a la pesca no regulada en el Atlántico sudoccidental. UN وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Los Estados Unidos, Nueva Zelandia y el Reino Unido también proporcionan información complementaria sobre los territorios bajo su administración. UN كما أن المملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة تتيح أيضا معلومات تكميلية عن اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها.
    España sostiene que éste es el objetivo de las negociaciones en curso y que el Reino Unido lo comparte. UN وأصرت اسبانيا على أن ذلك هو الغرض من عملية المفاوضات، وأن المملكة المتحدة تشاطرها هذا الهدف.
    Todas las economías están indudablemente en expansión, y el Reino Unido ha tomado la delantera en ese repunta. UN ومن الواضح أن جميع الاقتصادات تنمو، ولا تزال المملكة المتحدة تتقدم الاقتصادات اﻷخرى في نهوضها.
    En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos y en el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم في البلدان النوردية وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    La compañía Gibraltar Airways mantiene servicios regulares diarios con el Reino Unido y con Marruecos. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Viajó también a la Arabia Saudita, Omán, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar, Jordania y Egipto. UN وسافر أيضا الى المملكة العربية السعودية، وعمان، والامارات العربية المتحدة، وقطر، واﻷردن ومصر.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Primer Ministro del Reino de Marruecos, Excmo. Sr. Abderrahman El Youssoufi. UN تستمع الجمعية اﻵن الى خطاب يلقيه معالي السيد عبد الرحمن اليوسفي، رئيس وزراء المملكة المغربية.
    Dr. David M. Munro, Chairman, United Kingdom Permanent Committee on Geographical Names UN مونرو، رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية في المملكة المتحدة
    Sus hijos, nacidos y criados en el Reino Unido, no habrán ni siquiera visitado su país de nacionalidad. UN وربما لم يسبق ﻷولادهم، الذين ولدوا في المملكة المتحدة وتربوا فيها، أن زاروا بلد جنسيتهم.
    Después de Mauritania insértese Mongolia Página 3 UN بعد المملكة العربية السعودية تضاف منغوليا
    Congo Reino Unido de Gran Bretaña UN البرازيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Los casos que requieren servicios especializados son trasladados al Reino Unido mediante el sistema Medevac de la Real Fuerza Aérea. UN وتحال الحالات التي تقتضي خدمات متخصصة الى المملكة المتحدة بواسطة نظام الاجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Votos en contra: Arabia Saudita, Bahrein, Estados Unidos de América, India, Jamahiriya Árabe Libia, UN المعارضون: البحرين، الجماهيرية العربية الليبية، المملكة العربية السعودية، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    UK FOR UNHCR, Reino Unido UN المملكة المتحدة من أجل مفوضية شؤون اللاجئين، بريطانيا العظمى
    Sé que el RU tiene unas leyes anti-armas muy estrictas. TED المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus