El índice actual de bienes de propiedad/bienes arrendados en la cartera de bienes inmuebles de la Secretaría es de 52% y 48%. | UN | وتبلغ النسبة الحالية للحيز المملوك إلى المستأجر في الحافظة العقارية للأمانة العامة 52 في المائة إلى 48 في المائة. |
Además, en la esfera de las reformas económicas, se dio prioridad al análisis de la reestructuración del sector de propiedad estatal. | UN | وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة. |
Las existencias operacionales de propiedad de los contingentes se redesplegarán al concluir la misión de los contingentes. | UN | ويعاد توزيع المخزون التشغيلي المملوك للوحدة لدى إنجاز الوحدة لمهمتها. |
En fin, será como tener mi propia fábrica con obreros explotados. | Open Subtitles | سيبدو الأمر كمحل الحلوى الصغير المملوك لي |
Saber Sukkar (80 años) y Hussein Mohammed Al-Mamlouk (47 años) murieron a causa de las heridas sufridas en un ataque aéreo israelí llevado a cabo en el barrio de Al-Shujaiah en la ciudad de Gaza | UN | صابر سكر (80 سنة) وحسين محمد المملوك (47 سنة)، توفيا متأثرين بجروح أصيبا بها في غارة جوية إسرائيلية على حي الشجاعية في مدينة غزة |
El sistema brasileño, de propiedad del personal que presta los servicios, promueve el desarrollo de cooperativas médicas de propiedad de los usuarios. | UN | وفي البرازيل يشجع النظام المملوك للممولين التعاونيات الصحية المملوكة للمستفيدين. |
Necesidades inferiores para el hospital de propiedad de los contingentes. | UN | انخفــاض الاحتياجـــات بالنسبة للمستشفى المملوك للوحدة. |
Las existencias operacionales de propiedad de los contingentes se redesplegarán al concluir la misión de los contingentes. Buques de guerra | UN | ويعاد توزيع المخزون التشغيلي المملوك للوحدة لدى إنجاز الوحدة لمهمتها. |
El juzgado ordenó poner bajo custodia al perro propiedad del religioso. | UN | وأمرت المحكمة باحتجاز الكلب المملوك لرجل الدين. |
:: Aplicación del sistema CarLog para supervisar el uso de la flota de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y controlar los excesos de velocidad | UN | :: إعمال نظام تسجيل حركة المركبات لرصد استخدام الأسطول المملوك للأمم المتحدة وضبط السرعة |
Relación entre el espacio de oficinas de propiedad de la Organización y el arrendado | UN | نسبة الحيـز المكتبي المؤجر إلى الحيز المكتبي المملوك |
Aplicación del sistema CarLog para supervisar el uso de la flota de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y controlar los excesos de velocidad | UN | تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات لرصد استخدام الأسطول المملوك للأمم المتحدة ومراقبة السرعة |
Índice de espacio de oficinas de propiedad en relación con el arrendado | UN | نسبة الحيـز المكتبي المملوك مقابل الحيز المكتبي المستأجر |
En las cañerías del estudio propiedad de los acusados. | Open Subtitles | في أنابيب المجاري اسفل النادي المملوك للمدعى عليهما |
Sr. Faber, Ud. es el gerente del estudio de yoga propiedad de los acusados, ¿es así? | Open Subtitles | سيد فابير ، انت مدير نادي اليوغا المملوك من المدعي عليهما ، هل هذا صحيح؟ |
Es el otro club propiedad de Jim Peters. | Open Subtitles | انه الملهى الاخر المملوك من قبل جيم بيترز |
VALOR MEDIO DE LA VIVIENDA propia (millares de NSI) | UN | متوسط قيمة السكن المملوك )بآلاف الشواقل الجديدة( |
Seguro de la vivienda propia | UN | التأمين للسكن المملوك |
En todas las empresas continúa la venta del resto del capital estatal. | UN | ولا تزال عملية بيع رأس المال المتبقي المملوك للدولة في كل شركة مستمرة. |
Se han obstaculizado las actividades de transporte de la refinería de petróleo perteneciente a la empresa privada sudanesa Concorp. | UN | ٥ - إعاقة مرافق النقل الخاصة بمعمل لتكرير البترول المملوك لشركة " كونكورب " السودانية الخاصة. |